| So anyway, hello and goodbye. | Ну, так что... здравствуйте и прощайте. |
| If you don't mind. I'd rather not say goodbye. | Если вы не возражаете, я не буду говорить - прощайте. |
| Well, goodbye, Mr. Wendice. | Что ж, прощайте, мистер Вендис. |
| Well, goodbye, Mrs Stromming. | Что ж, прощайте, миссис Стромминг. |
| Just thought I'd say goodbye to you animals. | Я бы только сказал прощайте животные. |
| Martha, let me say goodbye to you with a new verse. | Марта, позвольте мне сказать Вам прощайте, новым стихом. |
| an offer is on the table that we can't refuse goodbye | предложение, от которого мы не в силах отказаться, уже на столе прощайте |
| Well, goodbye, my treasure. | Ну, прощайте, моя прелесть. |
| Well, goodbye, Mr. Hogg. | Что ж, прощайте, мистер Хогг. |
| "Well, goodbye", said Frezy. | "Что ж, прощайте", - сказала Фрези. |
| Well, goodbye, Dr Kaplan. | Что ж, прощайте, Доктор Каплан. |
| Hello and indeed goodbye from QI, where tonight, the end is nigh. | Здравствуйте и сразу прощайте на КьюАй, ведь сегодня Конец уже близок. |
| If you're not convinced by now, goodbye. | Если для Вас это не убедительно, прощайте. |
| I even sent Dr. Foster a "goodbye and screw you" card earlier this week. | Я даже послала ему открытку на этой неделе "Прощайте, чтоб вас". |
| What do you mean "goodbye"? | Что это значит "прощайте"? |
| In case I don't see you again, Mr. Jones, goodbye. | На случай, если я уже не увижу вас, мистер Джонс - прощайте. |
| But you already told me you won't, and I can't get involved with somebody who won't take care of themselves, so... goodbye, detective. | Но ты уже говорил мне, что не хочешь, а я не могу связываться с тем, кто не хочет позаботиться о себе, так что... прощайте, детектив. |
| With that, good night, good riddance, and goodbye. | Хорошего вечера, рад от вас избавиться, и прощайте! |
| And Syma goes, "Right, OK, goodbye, for ever!" | Сайма продолжает: "Да, ладно, прощайте навсегда!". |
| Anyway, then the man comes, he fixes the car, and Syma gets back in, and she says, "I'm leaving, goodbye!" | Короче, приехал мужик, починил машину, Сайма села назад, сказала: "Я уезжаю, прощайте!". |
| No, no, no, what - goodbye? | Нет, нет, нет, что... Прощайте? |
| Goodbye, my native shores, we'll return with honour. | Прощайте родные берега, вернемся с честью. |
| Goodbye, and I'm surely grateful to you. | Прощайте, я вам так признательна. |
| Goodbye, Mrs. Starrett, we're going. | Прощайте, Миссис Старретт, мы уходим. |
| He said 'Goodbye everyone' and stood up. | Он сказал «Прощайте, все» и встал. |