| Goodbye, Sheriff, and good luck. | Прощайте, шериф, и удачи. |
| Goodbye, Brigadier, Mr Chinn. | Прощайте, Бригадир, мистер Чинн. |
| Very well. Goodbye, Henri. | Ну что ж, прощайте, Анри. |
| Goodbye, Viktor, and good luck. | Прощайте, Виктор, и удачи. |
| And all he said was, Goodbye, old man. | И все, что он сказал, было: Прощайте, старик. |
| Maynard wrote in her final Facebook post: Goodbye to all my dear friends and family that I love. | В своём заключительном посте в социальной сети Facebook Бриттани написала: Прощайте мои дорогие друзья и семья, которых я люблю. |
| I hate to say this... Goodbye, Lady Windermere. | Мне горько произносить это, но... прощайте, леди Уиндермир. |
| Goodbye. - He was shot. | Прощайте. - В него стреляли. |
| Goodbye, Father, and thank you for everything. | Прощайте, отец, и спасибо за всё. |
| Goodbye culture, beliefs, their differences. | Прощайте культура, верования, различия. |
| She wrote one last tweet that said, "Goodbye forever," and then just got off for good. | Она написала единственный последний твит: "Прощайте навсегда", а затем избавилась от этого. |
| Goodbye, Barrow, and good luck. | Прощайте, Бэрроу, и удачи вам. |
| Well, then. Goodbye, Your Highness. | Ну, и на том - прощайте, Ваше Высочество. |
| Goodbye Mr. Smith, or whoever you are. | Прощайте, мистер Смит, или кто вы там есть. |
| Goodbye, hassles, hello, casino. | Прощайте, дрязги, привет, казино. |
| Goodbye, Professor Marvel, and thanks a lot! | Прощайте, профессор Марвел, огромное спасибо! |
| Goodbye, comrade Pyoryshkin, comrade Kiselyov, comrade history, chemistry. | Прощайте! Прощайте, товарищ Перышкин, товарищ Киселев, товарищ история, химия. |
| Goodbye, brothers, we won't forget you! | Прощайте, братья, мы вас не забудем! |
| Goodbye, Fitch. Well, wait, wait. | Прощайте, Фитч. Постойте, постойте. |
| Goodbye, losers, whom I've always hated! | Прощайте, неудачники, я вас всегда ненавидел! |
| "Goodbye, old Rights of Man," what did you take it he meant? | Прощайте Права человека , - как вы думаете, что бы это могло значить? |
| So her mum and dad are standing there, shouting all sorts, and Syma's sitting in the car, and she says it again, she's like, "Goodbye, for good!" | И вот её отец с матерью стоят, вопят во весь голос, а Сайма сидит в машине и говорит ещё раз: "Прощайте навсегда". |
| Thank you and goodbye. | Спасибо вам за всё, и прощайте. |
| Well... goodbye, children. | Ну что ж, прощайте, дети. |
| Well then, goodbye. | Ну что ж, прощайте. |