Goodbye, Sheriff, and good luck. |
Прощайте, шериф, и удачи. |
Goodbye, Brigadier, Mr Chinn. |
Прощайте, Бригадир, мистер Чинн. |
Very well. Goodbye, Henri. |
Ну что ж, прощайте, Анри. |
Goodbye, Viktor, and good luck. |
Прощайте, Виктор, и удачи. |
And all he said was, Goodbye, old man. |
И все, что он сказал, было: Прощайте, старик. |
Maynard wrote in her final Facebook post: Goodbye to all my dear friends and family that I love. |
В своём заключительном посте в социальной сети Facebook Бриттани написала: Прощайте мои дорогие друзья и семья, которых я люблю. |
I hate to say this... Goodbye, Lady Windermere. |
Мне горько произносить это, но... прощайте, леди Уиндермир. |
Goodbye. - He was shot. |
Прощайте. - В него стреляли. |
Goodbye, Father, and thank you for everything. |
Прощайте, отец, и спасибо за всё. |
Goodbye culture, beliefs, their differences. |
Прощайте культура, верования, различия. |
She wrote one last tweet that said, "Goodbye forever," and then just got off for good. |
Она написала единственный последний твит: "Прощайте навсегда", а затем избавилась от этого. |
Goodbye, Barrow, and good luck. |
Прощайте, Бэрроу, и удачи вам. |
Well, then. Goodbye, Your Highness. |
Ну, и на том - прощайте, Ваше Высочество. |
Goodbye Mr. Smith, or whoever you are. |
Прощайте, мистер Смит, или кто вы там есть. |
Goodbye, hassles, hello, casino. |
Прощайте, дрязги, привет, казино. |
Goodbye, Professor Marvel, and thanks a lot! |
Прощайте, профессор Марвел, огромное спасибо! |
Goodbye, comrade Pyoryshkin, comrade Kiselyov, comrade history, chemistry. |
Прощайте! Прощайте, товарищ Перышкин, товарищ Киселев, товарищ история, химия. |
Goodbye, brothers, we won't forget you! |
Прощайте, братья, мы вас не забудем! |
Goodbye, Fitch. Well, wait, wait. |
Прощайте, Фитч. Постойте, постойте. |
Goodbye, losers, whom I've always hated! |
Прощайте, неудачники, я вас всегда ненавидел! |
"Goodbye, old Rights of Man," what did you take it he meant? |
Прощайте Права человека , - как вы думаете, что бы это могло значить? |
So her mum and dad are standing there, shouting all sorts, and Syma's sitting in the car, and she says it again, she's like, "Goodbye, for good!" |
И вот её отец с матерью стоят, вопят во весь голос, а Сайма сидит в машине и говорит ещё раз: "Прощайте навсегда". |
Thank you and goodbye. |
Спасибо вам за всё, и прощайте. |
Well... goodbye, children. |
Ну что ж, прощайте, дети. |
Well then, goodbye. |
Ну что ж, прощайте. |