Английский - русский
Перевод слова Giant
Вариант перевода Гигантский

Примеры в контексте "Giant - Гигантский"

Примеры: Giant - Гигантский
You mean like a giant baby? Хотел сказать, как гигантский младенец?
It's a giant Evil Bratt robot! Это гигантский робот в виде Злобного Брэйка!
Gazprom, the giant Russian gas producer, wanted to celebrate the event with a "bang." Газпром, российский гигантский производитель газа, захотел отпраздновать это событие с помпой.
Afraid some giant alien insect is going to come out and bite you? Не боишься, что сейчас вылезет какой-то гигантский инопланетный жук и укусит тебя?
"well, it's a giant rubber slide." "Ну, это гигантский резиновый каток."
We can do that while I show you the giant Pai Sho table. Мы можем сделать это, пока я буду показывать вам гигантский столик Пай-Шо!
Now, where can I get a giant diaper? Так, а где мне взять гигантский подгузник?
Is that a particular, like a giant stork that you only find in Germany? Это что-то уникальное, как гигантский аист, которого можно найти тольуо в Германии?
You know, if I didn't have a giant piece of metal sticking into my leg, this might almost be romantic. Знаешь, если бы мне в ногу не был воткнут гигантский кусок металла, это было бы почти романтично.
Cyril, if you were me, I'd drink a bunch of antifreeze and then jump off a bridge, holding a giant toaster. Сирил, если бы ты был мной, я бы напился антифриза и спрыгнул с моста держа в руках гигантский тостер.
National City is a giant think tank? Нэшнл Сити - гигантский мыслящий танк?
Mr. rhodes, would you like a giant gumball as well? Мистер Роадс, не хотите ли гигантский жевательный шар?
Adjustments in operational doctrine, as applied to strategic, tactical, and conventional forces, would constitute a giant step toward ending the relationship's militarized framework. Корректировки в оперативной доктрине в применении к стратегическим, тактическим и обычным силам могли бы сделать гигантский шаг к смене военизированной структуры отношений.
Because I know I don't need a pillbox hat or a giant giraffe. Потому что знаю, что мне не нужна эта шляпа, или гигантский жираф.
It's turning the whole city into a giant freezer! И превращает весь город в гигантский холодильник!
For others, it's a giant Muppet. Для других - это гигантский Маппет!
There was a giant elephant in the room, and we were all pretending it wasn't there. В этой комнате был гигантский слон, а мы притворялись, что его не было.
I just... I think that we need to take a giant step back here, - and just re-eval... Я думаю, нужно сделать гигантский шаг назад и просто переоцен...
What tipped you off, my giant belly? Что меня выдало, мой гигантский живот?
Blessed with impressive ecological assets, even in the midst of significant blight, Central America has taken a giant and progressive step in establishing the Alliance for Sustainable Development. Обладая огромными природными богатствами, даже в самый тяжелый период серьезного упадка, Центральной Америке удалось сделать гигантский прыжок и создать Альянс в интересах устойчивого развития, что явилось, несомненно, прогрессивным шагом.
On 23 October, Tunisia took a giant step forward in its transition to democracy by holding free, democratic and transparent elections for the first time in its history. 23 октября Тунис сделал гигантский шаг вперед в процессе перехода к демократии, проведя впервые в своей истории свободные, демократические и транспарентные выборы.
But it wasn't really well executed, and everyone thought it was a giant exploding diaper. Но все пошло не так, и все подумали, что взорвался гигантский подгузник.
Why would they bury $2 million and then leave a giant X marking the spot? Зачем им было закапывать 2 миллиона долларов, а затем оставлять гигантский Х, отмечающий место?
How about you come over here, And we'll pay off your giant bar tab? Как насчет того, чтобы придти сюда и мы закроем твой гигантский счет в баре?
Because there's a giant white rabbit out there who's wearing a suit, he's got a golf club, and he's... Потому что там гигантский белый кролик, одетый в костюм. у него гольф клуб, и он... собирается убивать всех вокруг.