| You mean like a giant baby? | Хотел сказать, как гигантский младенец? |
| It's a giant Evil Bratt robot! | Это гигантский робот в виде Злобного Брэйка! |
| Gazprom, the giant Russian gas producer, wanted to celebrate the event with a "bang." | Газпром, российский гигантский производитель газа, захотел отпраздновать это событие с помпой. |
| Afraid some giant alien insect is going to come out and bite you? | Не боишься, что сейчас вылезет какой-то гигантский инопланетный жук и укусит тебя? |
| "well, it's a giant rubber slide." | "Ну, это гигантский резиновый каток." |
| We can do that while I show you the giant Pai Sho table. | Мы можем сделать это, пока я буду показывать вам гигантский столик Пай-Шо! |
| Now, where can I get a giant diaper? | Так, а где мне взять гигантский подгузник? |
| Is that a particular, like a giant stork that you only find in Germany? | Это что-то уникальное, как гигантский аист, которого можно найти тольуо в Германии? |
| You know, if I didn't have a giant piece of metal sticking into my leg, this might almost be romantic. | Знаешь, если бы мне в ногу не был воткнут гигантский кусок металла, это было бы почти романтично. |
| Cyril, if you were me, I'd drink a bunch of antifreeze and then jump off a bridge, holding a giant toaster. | Сирил, если бы ты был мной, я бы напился антифриза и спрыгнул с моста держа в руках гигантский тостер. |
| National City is a giant think tank? | Нэшнл Сити - гигантский мыслящий танк? |
| Mr. rhodes, would you like a giant gumball as well? | Мистер Роадс, не хотите ли гигантский жевательный шар? |
| Adjustments in operational doctrine, as applied to strategic, tactical, and conventional forces, would constitute a giant step toward ending the relationship's militarized framework. | Корректировки в оперативной доктрине в применении к стратегическим, тактическим и обычным силам могли бы сделать гигантский шаг к смене военизированной структуры отношений. |
| Because I know I don't need a pillbox hat or a giant giraffe. | Потому что знаю, что мне не нужна эта шляпа, или гигантский жираф. |
| It's turning the whole city into a giant freezer! | И превращает весь город в гигантский холодильник! |
| For others, it's a giant Muppet. | Для других - это гигантский Маппет! |
| There was a giant elephant in the room, and we were all pretending it wasn't there. | В этой комнате был гигантский слон, а мы притворялись, что его не было. |
| I just... I think that we need to take a giant step back here, - and just re-eval... | Я думаю, нужно сделать гигантский шаг назад и просто переоцен... |
| What tipped you off, my giant belly? | Что меня выдало, мой гигантский живот? |
| Blessed with impressive ecological assets, even in the midst of significant blight, Central America has taken a giant and progressive step in establishing the Alliance for Sustainable Development. | Обладая огромными природными богатствами, даже в самый тяжелый период серьезного упадка, Центральной Америке удалось сделать гигантский прыжок и создать Альянс в интересах устойчивого развития, что явилось, несомненно, прогрессивным шагом. |
| On 23 October, Tunisia took a giant step forward in its transition to democracy by holding free, democratic and transparent elections for the first time in its history. | 23 октября Тунис сделал гигантский шаг вперед в процессе перехода к демократии, проведя впервые в своей истории свободные, демократические и транспарентные выборы. |
| But it wasn't really well executed, and everyone thought it was a giant exploding diaper. | Но все пошло не так, и все подумали, что взорвался гигантский подгузник. |
| Why would they bury $2 million and then leave a giant X marking the spot? | Зачем им было закапывать 2 миллиона долларов, а затем оставлять гигантский Х, отмечающий место? |
| How about you come over here, And we'll pay off your giant bar tab? | Как насчет того, чтобы придти сюда и мы закроем твой гигантский счет в баре? |
| Because there's a giant white rabbit out there who's wearing a suit, he's got a golf club, and he's... | Потому что там гигантский белый кролик, одетый в костюм. у него гольф клуб, и он... собирается убивать всех вокруг. |