For these countries, dealing with a myriad of donors, each with different and sometimes conflicting funding and reporting requirements, can often make getting development assistance more trouble than it is worth. Africa must therefore lead African development, and donors must follow. |
Для этих стран, связанных с множеством доноров с их различными и порой противоречивыми требованиями относительно процедур финансирования и отчетности, получение помощи в целях развития зачастую становится более затруднительным, чем она того стоит. |
The Quality Management Process follows an extensive process that includes fact checking, getting all perspectives (including the operation's) about the issue, and when necessary corrective re training and cooperative compliance. |
Процедура расследования, проводимого отделом Quality Assurance, включает в себя проверку фактов, получение комментариев всех сторон (включая оператора) по текущему делу, а по результатам расследования принимается решение, к примеру, о необходимости дополнительного обучения. |
Any communication between the tested automatically leads to getting mark 0p by both offenders. |
Любое общение тестируемых между собой автоматически влечет получение оценки 0р обоими нарушителями. |
"Mazal tov" is used for all sorts of happy occasions, whether they be a new driver's license, a birthday, or getting a new job. |
В самом Израиле «мазаль тов» употребляется при радостных событиях любого рода - получение ли это водительских прав, день рождения или окончание военной службы. |
It seems inconsistent to count a single car slipping off the road or a bicycle rider falling because of an uneven or icy surface while not counting a pedestrian getting hurt in the same conditions (possibly even at the same place). |
Представляется нелогичным регистрировать съезд с дороги отдельного легкового автомобиля или падение велосипедиста из-за неровной или обледенелой поверхности и при этом не учитывать получение телесных повреждений пешеходами в тех же условиях (возможно, даже в том же месте). |
The Chairman of RF Government gave the example: according to data of the international agencies the relative value of procedures (average indicators) related to getting the construction permit is in 40 times higher in Russia than in OECD countries. |
Иллюстрируя недопустимость таких темпов, Председатель Правительства РФ привел пример: по данным международных организаций, в России относительная стоимость процедур (средние показатели) на получение разрешения на строительство выше, чем в странах ОЭСР, в 40 раз. |
Aguinaga said that in his opinion Fujimori would be a candidate for getting the benefit of pardon on humanitarian grounds; however, he said he did not want this because he knows he is innocent. |
Агинага сказал, что, по его мнению, Фухимори должен быть кандидатом на получение блага помилования из гуманитарных соображений; однако, он сказал, что он не хочет этого, потому что он знает, что он невиновен. |
Addition or deleting a «family» member from «family», getting notification (if a «family» member don't exit from a school or enter this zone) UAH 0,40. |
Успешное добавление или удаление абонента из списка членов семьи, получение перечня членов семьи, получение сообщения о появлении одного из членов семьи в определенной зоне или выход из нее 0,40 грн. |
If the effort spent checking master data transmitted redundantly in a transaction message were instead concentrated on getting the master data right in advance of transactions, the transactions would be processed more simply, more efficiently and more accurately. |
Если усилия, затрачиваемые на проверку переданных в операционном сообщении избыточных базовых данных, направить на заблаговременное получение базовых данных до начала операций, то это сделает осуществление операций более простым, эффективным и точным. |
menu could be used for access to commands, common for all VCS - getting changes, addition and deletion of files, etc. |
в свою очередь используется для доступа к командам, общим для всех систем контроля версий - получение изменений, удаление файлов, отмена изменений и т.п. |
Getting that handshake could take days. |
Получение ключа займет дни. |
Getting an education helps you think. |
Получение образования поможет тебе мыслить. |
Getting food and water. |
Получение воды и пищи. |
Getting to hell is easy. |
Получение в ад легко. |
Getting information about goods or services |
Получение информации о товарах и услугах |
Getting information from general government organizations |
Получение информации из государственных учреждений |
Getting that inheritance would stop that. |
Получение наследства остановило бы это. |
Getting a taxi, I think. |
Получение такси, я думаю. |
Getting laid is pretty unlikely. |
Получение заложены довольно маловероятно. |
Getting a stable profit, which is much higher than inflation and interest rate. |
Получение стабильного дохода, значительно превышающего инфляцию и банковский процент. |
Getting the correct date in the required format, depending on regional settings, the operating system. |
Получение текущей даты в нужном формате в зависимости от региональных натроек ОС. |
Getting a background in the Forex market is very important so you can understand how the system works. |
Получение общей информации о рынке торговли иностранной валютой очень важно, так поможет вам понять принципы функционирования этой системы. |
McAlpine filmed many of Beresford's early films including, The Adventures of Barry McKenzie, Barry McKenzie Holds His Own, Don's Party, The Getting of Wisdom, Money Movers, Breaker Morant and The Club. |
Макальпин снял множество ранних фильмов Бересфорда, включая фильмы «Приключения Барри Маккензи», «Барри Маккензи держит всё при себе», «Вечеринка у Дона», «Получение мудрости», «Движение денег», «Объездчик Морант» и «Клуб». |
Indigent Senior Citizens of 65 years of age or above who though eligible for old age pension under the National Old Age Pension Scheme (NOAPS) but not getting pension are covered under the Scheme. 10 Kilograms of foodgrains are supplied under the Scheme. |
Эта программа рассчитана на престарелых коренных жителей в возрасте 65 лет и старше, которые, хотя и имеют право на получение пенсии по старости в соответствии с Национальной программой выплаты пенсий по старости (НППС), ее, тем не менее, не получают. |
Getting permission to go to seek care |
Разрешение на получение медицинских услуг |