Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода По-немецки

Примеры в контексте "German - По-немецки"

Примеры: German - По-немецки
He is blond and looks German and speaks perfect German as I do. Он блондин, он похож на немца и говорит по-немецки так же хорошо, как и я.
Since 1984, he published several collections of original poems (some are in German or translated into German by the author); in co-authorship with T. I. Silman - prose memoir «We remember» (1993). Начиная с 1984 года, опубликовал несколько сборников оригинальных стихов (некоторые написаны по-немецки или переведены на немецкий автором); в соавторстве с Т. И. Сильман - мемуарная проза «Мы вспоминаем» (1993).
The following courses and lectures were initially held in English, and subsequently in German as the ability of the participants to speak German improved. Охарактеризованные ниже курсы и лекции первоначально читались на английском, а потом и на немецком языке по мере улучшения способностей участников разговаривать по-немецки.
(German accent) You don't speak the German. Да, ты не говоришь по-немецки.
The guy in the bookstore is speaking German, and I don't speak German. Парень в книжном магазине говорит по-немецки, а я нет.
It means "yes" in German. Это означает "да" по-немецки.
No one who speaks German can be an evil man. Тот, кто говорит по-немецки не может быть плохим человеком.
I'm afraid neither three speak a word of German. Боюсь, никто из них троих не говорит ни слова по-немецки.
Also speak and write German (reasonably fluent). Также говорю и пишу по-немецки (достаточно свободно).
Unfortunately, Mr. Lichtenstein only speaks German. К сожалению, мистер Лихтенштайн говорит только по-немецки.
Liebgott and I, we both speak German. Либготт и я, мы оба говорим по-немецки.
Richard Brook in German is Reichenbach. Ричард Брук по-немецки - "Рейхенбах".
Then I suppose we'd all be speaking German. Тогда, я полагаю, мы все будем говорить по-немецки.
Anyway, they don't speak German. В любом случае, они не говорят по-немецки.
Most likely he doesn't know German. Неважно, он вряд ли понимает по-немецки.
They figured I didn't understand German. Они подумали, что я не понимаю по-немецки.
We'll have to speak German without accent. И мы должны говорить по-немецки без акцента.
You speak German better than your friends? А ты говоришь по-немецки лучше, чем твои друзья?
Could you... whisper to me in German? Не могли бы вы... прошептать мне на ухо что-нибудь по-немецки?
Well, if it weren't for us, you'd be speaking German. Если бы не мы, вы говорили бы по-немецки.
She only knew how to say two things in German, Она знала только два слова по-немецки.
You know, it's as if, where I come from we speak German too. Знаете, типа, там откуда я, мы тоже говорим по-немецки.
He doesn't speak even a bit of German! Он по-немецки не разговаривает, вообще.
That's German for "Angel's Room." По-немецки это "Ангельская Комната".
You know what that means German? Ты знаешь, что значит "шталь" по-немецки?