| And that dusting powder you're so generously chucking about? | И сколько стоит этот антисептический порошок, который вы так щедро расшвыриваете направо и налево? |
| The international community should continue to provide humanitarian assistance to Afghanistan and respond generously to the appeals issued by the Office of the Coordinator for Humanitarian Assistance. | Международному сообществу следует продолжать оказывать гуманитарную помощь Афганистану и щедро откликаться на призывы, распространяемые Управлением координатора гуманитарной помощи. |
| It has also responded promptly and generously to the need for emergency relief in the wake of natural disasters that have occurred in the region. | Она также незамедлительно и щедро откликается на нужды в плане оказания чрезвычайной помощи вследствие стихийных бедствий, которые происходили в регионе. |
| I wish to take this opportunity to express my profound appreciation to those countries and organizations that have responded so generously to these appeals. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою глубокую благодарность тем странам и организациям, которые столь щедро ответили на эти призывы. |
| Calls upon States to respond quickly and generously to consolidated appeals for humanitarian assistance, taking into account rehabilitation and long-term development requirements; | призывает государства оперативно и щедро откликаться на совместные призывы об оказании гуманитарной помощи с учетом потребностей восстановления и долгосрочного развития; |
| The Council's calls for such assistance have been generously responded to by a number of Governments, which have provided cash, equipment, services and personnel. | На призыв Совета об оказании такой помощи щедро откликнулся ряд правительств, которые предоставили денежные средства, оборудование, услуги и персонал. |
| Expresses its appreciation to the Government of Uganda for generously providing host facilities to the Institute and for its continuous support; | выражает свою признательность правительству Уганды за щедро предоставленные Институту помещения и за его постоянную поддержку; |
| Hence, your much appreciated diplomatic skills and talent are today generously rewarded through the decision on expansion of the Conference to include 23 new members. | Итак, Ваше признанное дипломатическое искусство и талант щедро вознаграждены сегодня принятием решения о расширении Конференции на 23 новых члена. |
| It is our hope that many countries that are benefited from America generously, will do their best to help us in this, at our hour or need. | Мы надеемся, что многие страны которым Америка щедро помогала, сделают всё, чтобы помочь нам в этот час нужды. |
| It broke the Ravager code, but I compensated him generously... and to ease his conscience, I said I'd never hurt them. | Это нарушало кодекс, но я щедро ему платил, и дабы совесть его не мучила, говорил, что не причиню им вреда. |
| Christof, I can't thank you enough for giving so generously of your time tonight. | Я не знаю как отблагодарить вас за столь щедро уделенное вами время. |
| Requests the donor States to respond generously to the needs of Yemen and to provide assistance on a bilateral and multilateral basis; | просит государства-доноры щедро прореагировать на потребности Йемена и предоставить помощь на двусторонней и многосторонней основе; |
| Donors had, inter alia, generously responded to the Agency's Peace Implementation Programme, providing funds for special projects in all fields of operation. | Доноры, в частности, с готовностью откликнулись на Программу мирного строительства Агентства, щедро предоставив средства на специальные проекты во всех областях деятельности. |
| Since a positive response had not yet been forthcoming, her delegation urged the international community to respond generously to that appeal. | Так как позитивного ответа на это предложение пока не поступило, делегация Объединенной Республики Танзании призывает международное сообщество щедро откликнуться на этот призыв. |
| She plays a rare Ruggieri cello from 1676, generously loaned by the Boubo Music Foundation from Switzerland. | Она играет на редкой Руджери виолончели из 1676 года, которую ей щедро позаимствовал Boubo музыкальный фонд. |
| However, at present, a number of forest-related institutions offer their databases and some generously provide free access to their packaged information, while others impose fees. | Однако в настоящее время свои базы данных предлагают целый ряд учреждений, занимающихся лесной проблематикой; при этом одни щедро предоставляют свободный доступ к своей комплексной информации, а другие взимают за это сбор. |
| In July 1999, the Government of Singapore generously sponsored the production of an adapted version of the exhibit for display in Singapore. | В июле 1999 года правительство Сингапура щедро финансировало подготовку обновленной версии этой выставки для ее демонстрации в Сингапуре. |
| Eight countries and one intergovernmental organization responded generously to the appeal, announcing total pledges of $9.4 million by 30 June 1998. | Восемь стран и одна межправительственная организация щедро откликнулись на этот призыв, объявив о предоставлении взносов на общую сумму 9,4 млн. долл. США к 30 июня 1998 года. |
| The project has been funded partly from extrabudgetary contributions, generously provided by the Governments of Australia, Canada and Japan, which has been the main financial donor. | Финансирование проекта частично осуществлялось по линии внебюджетных взносов, щедро предоставленных правительствами Австралии, Канады и Японии, причем Япония являлась основным финансовым донором. |
| It was also conducting studies on absorptive capacities; one such study was being generously supported by the Government of Denmark. | Фонд также проводит исследования, посвященные способности освоения помощи; одно из таких исследований в настоящее время щедро поддерживается правительством Дании. |
| There is a trend to support Afghan plans and Afghan priorities much more generously than before. | Есть тенденция поддерживать афганские планы и афганские приоритеты более щедро, чем раньше. |
| We cannot keep the engine running at idle and we cannot let the valuable intellectual and material resources so generously provided to us go to waste. | Нам нельзя держать мотор на холостом ходу; нам нельзя допускать расточения столь щедро предоставленных нам бесценных интеллектуальных и материальных ресурсов. |
| In a number of developed countries, well-staffed and generously financed public services had fallen short of meeting their objectives. | В ряде развитых стран укомплектованные надлежащими кадровыми ресурсами и щедро финансируемые государственные службы не обеспечили достижения поставленных перед ними целей. |
| Since a number of States not parties to those instruments had generously hosted refugees, they were encouraged to consider acceding to them. | Ряду государств, которые не являются участниками этих документов, но щедро принимают беженцев на своей территории, рекомендуется рассмотреть вопрос о присоединении к этим документам. |
| I appeal to donors to generously provide the required assistance to meet these needs, which are outlined in the 2007 Common Humanitarian Action Plan for Liberia. | Я призываю доноров щедро оказывать необходимую помощь для удовлетворения этих нужд, которые определены в Плане совместных действий по оказанию гуманитарной помощи Либерии. |