Английский - русский
Перевод слова Generously
Вариант перевода Щедрую помощь

Примеры в контексте "Generously - Щедрую помощь"

Примеры: Generously - Щедрую помощь
The Security Council calls upon international donors and the international financial institutions to continue to assist the Central African Republic generously. Совет Безопасности призывает международных доноров и международные финансовые учреждения и впредь оказывать Центральноафриканской Республике свою щедрую помощь.
The Government of Denmark is also generously supporting the Environmental Sector Support Programme in Bhutan. Правительство Дании также оказывает щедрую помощь программе поддержки экологического сектора в Бутане.
Requests Member States to assist generously in this undertaking; просит государства-члены оказать щедрую помощь в этих целях;
I therefore appeal to the international community to assist Guinea-Bissau generously without waiting for the next Round Table Conference, expected to be convened in February 2001. В связи с этим я обращаюсь к международному сообществу с призывом предоставить Гвинее-Бисау щедрую помощь, не дожидаясь следующей конференции «за круглым столом», которая запланирована на февраль 2001 года.
The urgent task for the international community is to help ensure a successful transition by responding as generously as possible to economic and budgetary needs of the Transitional Government. Неотложная задача международного сообщества - помочь обеспечить успешный переход, оказывая как можно более щедрую помощь для удовлетворения экономических и бюджетных нужд переходного правительства.
We have launched an appeal for assistance and hope that those most able to do so will help generously. Мы обратились с призывом о помощи и надеемся, что те, кто имеет для этого больше всего возможностей, окажут щедрую помощь.
Saudi Arabia helped generously to ease the situation in countries affected by the food crisis, unlike what most developed countries had done. В отличие от большинства развитых стран Саудовская Аравия предоставила щедрую помощь, которая помогла облегчить положение в странах, пострадавших от продовольственного кризиса.
The mission recommends the setting up as soon as possible in Kigali of a United Nations inter-agency mine-clearance programme and expresses the hope that the international community will contribute generously to the programme. Миссия рекомендует как можно скорее создать в Кигали межучрежденческую группу Организации Объединенных Наций по разминированию и выражает надежду на то, что международное сообщество окажет этой группе щедрую помощь в ее деятельности.
I should also like to take this opportunity to sincerely thank the secretariat, which helped me very generously to draft my statement, which I am now going to read to you as best I can in English. Мне хотелось бы также, пользуясь случаем, искренне поблагодарить секретариат, который предоставил мне столь щедрую помощь в составлении моего выступления, которое я, с грехом пополам, оглашу вам по-английски.
In this regard, I should like to welcome resolution 64/294 and encourage the international community to give generously in order to minimize the suffering of the Pakistani people and speed the recovery process. В этой связи я хотел бы приветствовать резолюцию 64/294 и призвать международное сообщество оказать щедрую помощь в целях смягчения страданий пакистанского народа и ускорения процесса восстановления.
Third, donors had made it clear that they were ready to provide the resources needed, and the meeting had sent a very clear message to the parties that if they made progress the international community would respond generously. В-третьих, доноры четко заявили о своей готовности предоставить необходимые ресурсы, и участники совещания самым недвусмысленным образом дали сторонам понять, что, если они достигнут прогресса, международное сообщество окажет в ответ щедрую помощь.
The international community, including individual States, such as Sweden, Norway, the United Kingdom, Belgium, Canada and France, has contributed generously to the implementation of the ECOWAS Moratorium and to the rebuilding of societies. Международное сообщество, в том числе такие отдельные государства, как Швеция, Норвегия, Соединенное Королевство, Бельгия, Канада и Франция, оказывают ЭКОВАС щедрую помощь в осуществлении им моратория и в восстановлении им своих обществ.
However, the country needs further support to make that assistance a reality, and I renew my appeal to members of the international community to support the country generously, especially to help close its budgetary gap for 2006/2007. Вместе с тем стране необходима дополнительная поддержка, с тем чтобы такая помощь была реально оказана; и я вновь призываю членов международного сообщества оказать стране щедрую помощь, особенно с тем чтобы устранить проблему нехватки бюджетных средств на период 2006/07 годов.
I also thank the United States and all the other countries around the world that pledged generously towards the implementation of the Afghanistan National Development Strategy. Я также хотел бы выразить признательность Соединенным Штатам и другим странам во всем мире, заявившим о своем намерении предоставить щедрую помощь в целях содействия осуществлению Афганской национальной стратегии развития.
Certain countries have given generously and some international organizations have been very active, but the magnitude of the health problem still to be tackled is so great that more must be done. Несмотря на щедрую помощь некоторых стран и активную деятельность ряда международных организаций, масштабы ждущих решения проблем в области здравоохранения требуют принятия дополнительных мер.
Donors have responded quite generously to the three appeals launched so far by UNRWA to support those displaced. Доноры предоставили щедрую помощь в ответ на три призыва, с которыми обратилось БАПОР в целях оказания помощи перемещенным лицам.
Venezuela assists its neighbours quite generously and steadfastly promotes regional cooperation. Венесуэла оказывает весьма щедрую помощь своим соседям и твердо выступает за региональное сотрудничество.
Similarly, friendly Governments are also generously helping our Government to deal with its socio-economic responsibilities. Кроме того, правительства дружественных стран также оказывают щедрую помощь нашему правительству в решении задач, стоящих перед ним в социально-экономической сфере.
We are also thankful to the countries that generously assisted at the meeting. Мы также благодарны тем странам, которые оказали щедрую помощь этому совещанию.
The international community should respond generously to Haiti's needs with the necessary assistance, as regards both immediate and longer-term needs. Международное сообщество призвано оказать щедрую помощь Гаити в удовлетворении как сегодняшних, так и долгосрочных потребностей этой страны.
Therefore, we urge partner countries to generously support new and restored democracies in strengthening their democratic institutions and processes. Поэтому мы настоятельно призываем наших партнеров оказывать щедрую помощь новым или возрожденным демократиям в укреплении их демократических институтов и процессов.
On their behalf, I urge this body to generously respond to their expressed need for assistance in the reconstruction work. От их имени я настоятельно призываю этот орган откликнуться на заявленные ими потребности и оказать им щедрую помощь в деле восстановления.
I renew my request to donors to generously provide the required assistance to meet the needs set out in the consolidated appeal. Я вновь обращаюсь к донорам с просьбой оказать Либерии щедрую помощь в целях удовлетворения потребностей, которые определены в совместном призыве.
I therefore strongly encourage donors to generously assist in the creation of public works programmes. Поэтому я самым настоятельным образом рекомендую донорам оказать щедрую помощь в разработке программ общественных работ.
I appeal to donors to generously provide the assistance required to meet these needs. Я призываю доноров оказать щедрую помощь, необходимую для удовлетворения этих потребностей.