| Many of them have generously offered us their support in building a stable, multiethnic and democratic State and society. | Многие из них щедро предложили нам свою поддержку в строительстве стабильного, многоэтнического и демократического государства и общества. |
| The donor community has generously pledged over €1.2 billion to support Kosovo's economic recovery and development. | Сообщество доноров щедро обязалось выделить более 1,2 млрд. евро в поддержку экономического восстановления и развития Косово. |
| The European Commission generously supported the programme in its entirety throughout the reporting period. | Европейская комиссия щедро поддерживала эту программу во всей ее полноте в течение всего отчетного периода. |
| SIDA generously offered to contribute €1 million to the project. | ШАМР щедро предложило на финансирование проекта 1 млн. |
| The Government of Norway generously provided an amount of NKr 520,000 to the funding of the project. | Правительство Норвегии щедро выделило на финансирование проектов 520000 норвежских крон. |
| Several members called on the international donor community to respond generously to the appeal for 2001. | Некоторые члены Совета призвали международное сообщество доноров щедро отреагировать на призыв о предоставлении помощи в 2001 году. |
| I would like to thank those Member States and international partners that generously provided funds to support the elections. | Мне хотелось бы поблагодарить тех государств-членов и международных партнеров, которые щедро предоставили финансовые средства в поддержку проведения выборов. |
| Mr. Acting President, you have generously allocated 15 seats to Africa in each round table. | Вы, г-н Исполняющий обязанности Председателя, щедро выделили Африке в каждом «круглом столе» по 15 мест. |
| In some cases, insurance companies argued that houses were damaged by flood, not wind, which their policies cover more generously. | В некоторых случаях страховые компании утверждали, что дома были повреждены в результате наводнения, а не ветра, который более щедро охватывали их полисы. |
| The various forms of aid which neighbouring States generously offered each other in response to the recent natural disasters were a positive new sign. | Новые позитивные признаки проявились недавно, когда соседние государства щедро предоставляли друг другу разнообразную помощь в связи с недавними стихийными бедствиями. |
| Uganda is one of the few Governments that has recently generously allocated land for the local settlement of the refugees. | Уганда является одной из нескольких стран, которые недавно щедро выделили участки земли для расселения беженцев на месте. |
| So, please, give generously. | Так что, пожалуйста жертвуйте щедро. |
| But I tipped the kid very generously... | Но я щедро оставил мальчишке на чай... |
| Your business losses were reimbursed at the casino table, generously. | Все ваши убытки были компенсированы нашим казино, регулярно и весьма щедро. |
| It is important for them to respond generously. | Важно, чтобы они щедро откликнулись на этот призыв. |
| I call on the donor community to respond generously to these appeals. | Я обращаюсь к сообществу доноров с призывом щедро откликнуться на эти призывы. |
| Tate rapidly became a millionaire and donated generously to charity. | Тейт быстро стал миллионером и щедро жертвовал на благотворительность. |
| It cannot give generously to some and persistently deprive others. | Безрезультатно стремление щедро наделять одних, постоянно подвергая лишениям других. |
| Any losses that you incurred were reimbursed across the casino tables, regularly and generously. | Все ваши убытки были компенсированы нашим казино, регулярно и весьма щедро. |
| It is therefore our hope that the international community will respond positively and generously to the electoral needs of the people of South Africa. | Поэтому мы надеемся, что международное сообщество позитивно и щедро откликнется на связанные с выборами потребности народа Южной Африки. |
| It is to be hoped that the donor community will respond generously to the projects outlined in the appeal. | Следует надеяться, что сообщество доноров откликнется на призыв и будет щедро финансировать изложенные в нем проекты. |
| In particular, Norway generously contributed three of the four satellite terminals which constituted UNOVER's major communication equipment. | В частности, Норвегия щедро предоставила в качестве вклада три из четырех терминалов для спутниковой связи, которые использовались в качестве основного оборудования связи МНООНКРЭ. |
| I appeal to Member States to respond urgently and generously to this request. | Я обращаюсь к государствам-членам с призывом безотлагательно и щедро откликнуться на эту просьбу. |
| We encourage donors to respond generously to the Consolidated Inter-Agency Appeal. | Мы призываем доноров щедро откликнуться на совместный межучрежденческий призыв. |
| We also support the Secretary-General's appeal to the donor community to generously provide funds to the mission. | Мы также поддерживаем призыв Генерального секретаря к сообществу доноров щедро предоставлять миссии необходимые ей средства. |