| The collected data covered waste generation and waste management, including waste produced by the different economic sectors as well as municipal waste. | Собранные данные охватывают образование отходов и их переработку и удаление, включая отходы, источником которых являются различные секторы экономики, а также муниципальные отходы. |
| Given their responsibilities to provide basic services and to be accountable for the well-being of their populations, local governments have key roles in addressing issues of sustainable resource use, waste generation and management, eco-system service protection and minimizing greenhouse gas emissions. | Учитывая их ответственность за предоставление основных услуг и их подотчетность за благосостояние населения, органы местного самоуправления должны играть ключевую роль в решении таких вопросов, как устойчивое использование ресурсов, образование и утилизация отходов, услуги по охране экосистем и минимизация выбросов парниковых газов. |
| Global solid waste generation is due to increase from 1.3 billion tons per year to 2.2 billion tons by 2025. | Образование твердых отходов во всем мире к 2025 году должно вырасти с 1,3 до 2,2 млрд. тонн. |
| The generation of leachate, which possesses one of the characteristics H1 - H12, is a clear indication that the waste possesses the characteristic H13. | Образование фильтрата, обладающего одним из свойств Н1 - 12, ясно указывает на то, что данному виду отходов присуще свойство Н13. |
| (a) To employ design and operation practices that limit the generation of orbital debris, consistent with mission requirements and cost-effectiveness; | а) применять проектно - конструкторские решения и меры по эксплуатации, которые ограничивают образование орбитального мусора с учетом требований программы полета и экономической эффективности; |
| There should be increased investments in education, research and knowledge generation. | Необходимо увеличивать объем инвестиций в таких областях, как образование, научно-исследовательская деятельность и расширение знаний. |
| Those refugees are reliant on international aid and funds for their health, education and livelihood now into their fourth generation. | Здоровье, образование и источники дохода вот уже четвертого поколения этих беженцев зависят от международной помощи и финансовой поддержки. |
| Education can help create an enlightened new generation empowered to transform the system and embrace a new form of development. | Образование поможет вырастить новое просвещенное поколение, способное преобразовать систему и встать на новый путь развития. |
| Tertiary education offers significant opportunities for cross-border linkages, knowledge generation and knowledge-sharing. | Высшее образование предоставляет значительные возможности для налаживания трансграничных связей, получения знаний и обмена ими. |
| For his generation, higher education was free or almost free, because it was thought of as a public good. | Для его поколения высшее образование было полностью или почти бесплатным. ибо считалось, что это - в общественных интересах. |
| It was further reported that an entire generation of Baha'is had been denied higher education. | Кроме того, сообщалось, что целое поколение бехаистов оказалось лишено возможности получить высшее образование. |
| This category comprises education and training, generation of awareness, and capacity-building. | Эта категория охватывает образование и подготовку кадров, распространение информации и укрепление потенциала. |
| Some authors also consider the right to education from the relatively new angle of the "third generation" of human rights. | Некоторые авторы анализируют также право на образование под относительно новым углом зрения "третьего поколения" прав человека. |
| The educated Afghan elite in exile are attempting to provide an education for the next generation. | Образованная афганская элита, находящаяся в изгнании, пытается обеспечить образование для следующего поколения. |
| Municipal waste generation vs. household expenditure; | образование коммунально-бытовых отходов в сравнении с расходами домашних хозяйств; |
| Education has an important role to play in preventing the generation of hostility and hatred. | Образование призвано сыграть важную роль в предотвращении создания атмосферы враждебности и ненависти. |
| Education for the next generation of the world's growing population is an urgent priority for us all. | Настоятельным приоритетом для всех нас является образование следующего поколения все растущего населения мира. |
| The government has set a target according to which 50% of each generation should enter higher education by 2010. | Правительство поставило цель, согласно которой 50 % людей из каждого поколения должны получить высшее образование к 2010 г. |
| Please observe that the requested table includes the question raised under R1.4 "Industrial waste generation". | Просьба учесть, что запрашиваемая таблица включает вопросы, задаваемые по позиции R1.4 "Образование промышленных отходов". |
| I think that education is how we pass on a set of values to the next generation. | Мне кажется, что образование - это способ передачи нами свода ценностей следующему поколению. |
| Moreover, in keeping with the Initiative, the future agenda should seek to create a generation that values education as the "common good". | Кроме того, в соответствии с этой инициативой будущая повестка дня должна быть направлена на формирование такого поколения, которое будет ценить образование в качестве «общего блага». |
| (c) Waste: municipal waste generation; | с) отходы: образование городских отходов; |
| In the State of the Territory address, the Chief Minister reiterated the commitment of the Government to provide the young generation with the best education. | В своем выступлении, посвященном положению дел в территории, главный министр вновь заявил о том, что правительство привержено делу создания возможностей для того, чтобы молодые люди могли получить наилучшее образование. |
| The family provides the environment within which the next generation is born, sheltered, nourished and educated. | Семья создает условия, в которых рождается следующее поколение, где дети получают кров, растут и получают образование. |
| The fact that about 70 per cent of the children in Taliban-occupied areas were not being educated threatened to create a generation of illiterates. | Положение, при котором почти 70 процентов детей в районах, занятых талибами, не получают образование, чревато угрозой появления поколения безграмотных людей. |