That trend would only serve to create a worse credibility gap, arouse suspicion as to the genuine motivation for any and all Secretariat reform proposals and cause an entire group of States to distance itself from such proposals. |
Такой подход лишь обострит дефицит доверия, заставит сомневаться в истинных причинах, стоящих за любым предложением Секретариата по реформированию, и приведет к тому, что целая группа государств будет отвергать подобные предложения. |
That gap is further widened by the absence of officials of the Office of Human Resources Management at interviews convened by the programme managers; there are attestations that while some candidates are grilled with difficult questions, favoured candidates are soft-balled and treated very kindly. |
Этот дефицит еще больше увеличивается вследствие отсутствия должностных лиц Управления людских ресурсов в ходе собеседований, проводимых руководителями программ; согласно имеющимся показаниям, в то время как некоторых кандидатов мучают трудными вопросами, с предпочтительными кандидатами обращаются очень мягко и добродушно. |
However, this trend changed and in 2009 the foreign trade gap was reduced by 33.5 per cent, exports totalling 3,797.32 million dollars while imports amounted to 7,254.73 million dollars. |
Затем в 2009 году эта тенденция изменилась, и дефицит внешнеторгового баланса сократился на 33,5%; при этом выручка от экспорта составила 3797,32 млн. долл. США, а объем импорта - 7254,73 млн. долл. США. |
It is estimated that Europe will have an e-skills gap that, if filled, could lead to 850,000 potential jobs in 2015, rising to twice that by 2020. |
Считается, что в Европе будет дефицит знаний в информационных технологиях, их комплектация, может привести к 850000 потенциальных рабочих мест в 2015 году, которые вырастут в два раза к 2020 году. |
The remaining financing gap of $48 billion could, however, be reduced by $17 billion through a more effective use of existing resources, including increased regional integration. |
Возникший тем самым дефицит в 48 млрд. долл. США можно сократить, однако, на 17 млрд. долл. США благодаря более эффективному использованию существующих ресурсов, в том числе посредством расширения региональной интеграции. |
The United Nations Development Programme expects that major pledges totalling $34 million will be disbursed shortly, bringing the gap to $44 million. |
Дефицит избирательного бюджета на сегодняшний день составляет 78,8 млн. долл. США, что снизит дефицит до 44 млн. долл. США. |
She talked to me a lot about what she calls the 'hope gap' that exists between the one third of the world that has and the two thirds that do not. |
Она много говорила мне о том, что она назвала "дефицит надежды" между обеспеченной одной третью население Земли и необеспеченным двумя третьми остального населения. |
The projected funds available for 2013 were estimated at $2.9 billion, leaving a gap of $2.4 billion. |
Прогнозируемый бюджет на 2013 год составляет 2,9 млрд. долл. США, а дефицит - 2,4 млрд. долл. США. |
For the East and South-East Asia subregion, complementary information available to UNODC suggest that drug forensic data in the subregion remained relatively underdeveloped and that there was a considerable information gap affecting analysis of the actual chemical composition of drugs in relation to reported seizures in various categories. |
Дополнительная информация ЮНОДК по Восточной и Юго-Восточной Азии позволяет сделать вывод о том, что в этом субрегионе система сбора данных судебной экспертизы по наркотикам развита слабо и что значительный дефицит информации отражается на возможностях определения фактического химического состава наркотиков применительно к категориям произведенных изъятий. |
Food imports increased by 2.5 per cent in 1994, amounting to US$ 11.8 billion, and the food gap also increased by 2.9 per cent to reach US$ 10 billion. |
В 1994 году объем импорта продовольствия возрос на 2,5 процента и составил 11,8 млрд. долл. США и на 2,9 процента вырос также дефицит продовольствия, который достиг уровня в 10 млрд. долл. США. |
Against this, the money received, the existing pledges, commitments and trends indicate that the available funds are US$ 10 billion for 2007 and the annual resource gap will therefore be US$ 8.1 billion in 2007. |
При этом полученные средства, объявленные взносы, обязательства и тенденции указывают на то, что на 2007 год имеющиеся средства составляют 10 млрд. долл. США, т.е. дефицит ресурсов в 2007 году равен 8,1 млрд. долл. США. |
Easier access to foreign savings may temporarily finance the resultant savings/investment gap, which has a mirror image in the current account deficit, but the rising current account deficit may not be sustainable in the long run. |
За счет более свободного доступа к иностранным сбережениям можно временно финансировать возникший разрыв между сбережениями и инвестициями, который зеркально отражается в дефиците по текущим статьям, однако растущий дефицит по текущим статьям может не сохраниться на таком уровне в долгосрочном плане. |
Homeless families make up the housing deficit, that is, the gap at any given moment between the number of materially acceptable lodgings and the number of units needed to meet the estimated demand for housing. |
Количество бездомных семей отражает дефицит жилья, иными словами - разницу на тот или иной момент между количеством физически приемлемых жилищ и количеством единиц жилья, которые необходимы для удовлетворения жилищных потребностей, возникающих у новых домашних хозяйств и семейных ячеек. |
The need assessment study of MDGs has estimated Rs.,398 billion (US $1,962.83 million) resource gap in investment, the largest quantity of resource being for drinking water and sanitation from 2005 to 2015. |
Проведенная ЦРДТ оценка потребностей выявила дефицит инвестиционных ресурсов в размере 137398 млрд. рупий (1962,830 млн. долл. США); при этом наибольший объем средств требуется для проведения деятельности в сфере водоснабжения и строительства объектов санитарии в 20052015 годах. |