Английский - русский
Перевод слова Fundamentally
Вариант перевода Принципиально

Примеры в контексте "Fundamentally - Принципиально"

Примеры: Fundamentally - Принципиально
Dialogue with the state reached a fundamentally new level resulting in optimal church-state relations and helped to extend and consolidate contacts and cooperation with political, public, scientific, cultural and other similar organizations. На принципиально новый уровень вышел диалог с государственной властью, в результате чего была достигнута оптимизации церковно-государственных отношений, расширились и упрочились контакты и сотрудничество с политическими, общественными, научными, культурными и иными подобными организациями.
M. Shultz demonstrated the possibility to get a glass electrode with redox function (1964), which allowed to create a fundamentally new measuring technique, without the use of measuring precious metals, and that gave a huge economic impact. Таким образом - М. М. Шульц был в числе тех, кто первым показал возможность получения стеклянного электрода с red-ox функцией (1964), что позволило создать принципиально новую измерительную технику без применения драгоценных металлов, и что дало огромный экономический эффект.
Because the defendants were only fined 300 Swiss Francs (just over US$400, adjusted for inflation), and Judge Jürg Sollberger commented that Nestlé "must modify its publicity methods fundamentally", TIME magazine declared this a "moral victory" for the defendants. Однако, поскольку на обвиняемых был наложен только штраф в размере 300 швейцарских франков, судья Юрг Соллбергер отметил, что Nestlé «должна принципиально изменить свои методы рекламы», журнал TIME объявил это «моральной победой» ответчиков.
In 2009, the company begins cooperating with an outstanding Spanish architect Ricardo Bofill as part of the programme aimed at creating of fundamentally new systems for mass housing in Russia. В 2009 году компания начинает сотрудничество с выдающимся испанским архитектором Рикардо Бофилем в рамках программы по созданию в России принципиально новых систем сборного домостроения с целью комплексного освоения территорий в целях массового жилищного строительства.
All of these waves, from the lowest-frequency radio waves to the highest-frequency gamma rays, are fundamentally the same, and they are all called electromagnetic radiation. Все эти волны, от самых низких частот радиоволн и до высоких частот гамма-лучей, принципиально одинаковы, и все они называются электромагнитным излучением.
More fundamentally, the mentioning of Aceh in this Nobel citation raises serious questions about the mental maps used by the Nobel Prize Committee in making these awards. Что еще более принципиально, так это то, что упоминание Ачех в нобелевском заявлении затрагивает серьезный вопрос относительно интеллектуальных схем, которые используются Нобелевским комитетом для награждения этими премиями.
The United States cannot support tying pragmatic and voluntary TCBMs to what is in our view such a fundamentally flawed proposal for arms control as a treaty on the prevention of placement of weapons in outer space treaty. Соединенные Штаты не могут поддержать идею увязывания практических и добровольных мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия с таким принципиально ошибочным, по нашему мнению, предложением в сфере контроля над вооружениями, как разработка договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве.
A network of fundamentally new vocational secondary educational institutions has been established under a national professional development programme designed to cover all pupils completing the nine grades of the vocational education system, giving them a specific profession in addition to a general secondary education. В соответствии с Национальной программой по подготовке кадров, направленной на обеспечение полного охвата выпускников 9-х классов системой профессионального образования, овладение учащимися наряду с общим средним образованием, конкретной профессией, была создана сеть принципиально новых типов средних профессиональных учебных заведений.
No one would today dispute the fact that there is a need to work out and apply fundamentally new comprehensive and viable approaches in the humanitarian, politico-anthropological and socio-economic sectors, which will ultimately contribute to the building of a strong and prosperous Afghan State. Сегодня бесспорен тот факт, что требуется выработка и применение принципиально новых подходов, которые были бы комплексными и дееспособными в гуманитарной, политико-антропологической и социально-экономической сферах, в конечном счете способствуя решению задачи построения сильного и процветающего афганского государства.
For the very first time, a programme on health in the workplace has been initiated in Russia, to include a fundamentally new medical and preventive system attending to workers' needs right in the workplace. Впервые в российской практике разработана программа «Здоровье на производстве», в результате реализации которой в стране будет создана принципиально новая система медико-профилактического обслуживания работников непосредственно на рабочих местах.
An article published in 2015 in the Journal of Transformative Works, a scholarly journal which focuses on the sociology of fandoms, noted that Columbiners were not fundamentally functionally different from more mainstream fandoms. Статья, опубликованная в 2015 году в «Журнале трансформационных работ», научном журнале, посвящённом социологии фэндомов, заметила, что «Колумбайнеры» не были принципиально отличны от более крупных фэндомов.
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.
In economics, for example, theories of individual behaviour and the behaviour of firms, developed initially to reduce the vast complexity of economic life into manageable equations, are increasingly being criticized as leading to fundamentally misconceived notions for both research and policy. В области экономики, например, теории индивидуального поведения и поведения компаний1, первоначально разработанные с целью сведения широкого разнообразия форм хозяйственной деятельности к управляемым схемам, все активнее подвергаются критике как приводящие к принципиально неверным концепциям с точки зрения как исследований, так и политики2.
Malaysia is fundamentally opposed to nuclear tests undertaken by any country and strongly supports the overwhelming international opinion against such tests. Malaysia signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty on 23 July 1998 and is taking steps to ratify the Treaty. Малайзия принципиально возражает против проведения любой страной ядерных испытаний и решительно поддерживает мнение подавляющего международного большинства, которое выступает против таких испытаний. 23 июля 1998 года Малайзия подписала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и принимает меры для его ратификации.
OKVED is fundamentally different from OKONKh with regard to both the principles of classifying economic agents and the level of detail of types of activity. The former Russian Classification of Branches of the National Economy Общероссийский классификатор видов экономической деятельности принципиально отличается от ранее действующего национального Общероссийского классификатора отраслей народного хозяйства (ОКОНХ) как по принципам классификации субъектов экономики, так и по степени детализации видов деятельности.
All that has made it become quite diverse, and it's funny because I suppose my first studio album Northern Star is probably the most similar to this record in that it does have loads of different styles although it is fundamentally a pop record. Все, что я сделала, вышло весьма разнообразным... Забавно, что мой первый студийный альбом Northern Star, вероятно, наиболее близок к этой пластинке: в том тоже было множество различных стилей, хотя - принципиально поп-пластинка.»
Fundamentally new, unprecedented on coal-dust units technology made work place of machinist more comfortable (panels were replaced by 8 monitors) and supplied personnel with the great quantity of information. Принципиально новая, невиданная на пылеугольных блоках технология сделала комфортным рабочее место машиниста (панели были заменены на 8 мониторов) и снабдила персонал большим количеством информации.
So this is an engaging enterprise for me, and I've really leaned into that first person pronoun thing there, and now my face appears twice, so I think we can agree that this is a fundamentally solipsistic enterprise. Такой вид деятельности привлекателен для меня, Мне действительно нравится эта идея с изложением от первого лица, и теперь моё лицо появилось здесь уже дважды, поэтому, думаю, мы можем согласиться, что это принципиально солипсистическая деятельность.