Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Функций

Примеры в контексте "Functioning - Функций"

Примеры: Functioning - Функций
Research has also found that they are twice as likely as men to live in residential settings and more likely to experience restrictions in daily functioning. Исследования также показывают, что они в два раза чаще мужчин живут в специальных учреждениях и чаще сталкиваются с ограничениями при исполнении своих повседневных функций.
As I mentioned earlier, I believe that limitations in the mandate and functioning of the international financial institutions were a contributory factor in the current financial crisis. Как я уже упоминал ранее, я считаю, что одной из причин нынешнего финансового кризиса стала ограниченность мандата и функций международных финансовых институтов.
The strengthening of the Economic and Social Council in 2006 and the incorporation of new elements in its functioning, were useful steps in this regard. Укрепление Экономического и Социального Совета в 2006 году и расширение его функций представляют собой полезные шаги в этом направлении.
Output rephrased as: daily monitoring and provision of support to all military units through the functioning of oversight Формулировка мероприятия изменена следующим образом: осуществление ежедневного контроля за деятельностью всех воинских подразделений и оказание им поддержки на основе выполнения функций надзора
Loss of ecosystem structure and functioning and loss of nutrients Потеря структуры и функций экосистемы и потеря питательных элементов
Regardless of the specificity of the definition, researchers have generally agreed that cognitive flexibility is a component of executive functioning, higher-order cognition involving the ability to control one's thinking. Независимо от специфики определения, исследователи сходятся во мнении, что когнитивная гибкость - это компонент исполнительных функций, высокоуровневой когнитивной системы, способной в том числе управлять ходом мыслей человека.
In addition, the role and functioning of the Economic and Social Council in social and economic policy coordination must be appropriately enhanced. Кроме того, необходимо обеспечить должное расширение роли и функций Экономического и Социального Совета в том, что касается координации политики в социально-экономической области.
The person charged may request in writing that the Trial Chamber refer issues to the Pre-Trial Chamber that are necessary for the Chamber's effective and fair functioning in accordance with article 64, paragraph 4. Обвиняемое лицо может подать письменное прошение о том, чтобы Судебная палата передала Палате предварительного производства вопросы, которые необходимы для действенного и справедливого выполнения Палатой ее функций в соответствии с пунктом 4 статьи 64.
It is a matter of grave concern that this forum is being used to reopen and distort the mandate and functioning of bodies such as the World Trade Organization, so recently established, by seeking to legitimize the use of environmental considerations as visible and invisible trade barriers. Серьезную обеспокоенность вызывает тот факт, что этот форум используется для возобновления и искажения мандата и функций таких органов, как Всемирная торговая организация, которые были созданы так недавно, чтобы узаконить использование экологических соображений в качестве видимых и невидимых торговых барьеров.
Aware of the need to review the functioning and method of work of the congresses in order to improve their effectiveness, сознавая необходимость проведения обзора функций и методов работы конгрессов в целях повышения их эффективности,
For the time being, we call on them to accept the results published on 24 July so as to allow for the unimpeded functioning of the legislature. Пока же мы призываем их признать обнародованные 24 июля результаты и, таким образом, не препятствовать законодательной власти в выполнении ее функций.
Ms. Achmad, stressing the need to reassess the functioning and composition of the Commission on Human Rights, bewailed the lack of an accessible women's complaints mechanism. Г-жа Ахмад подчеркивает необходимость пересмотра функций и членского состава комиссии по правам человека, а также отмечает отсутствие доступного механизма для рассмотрения жалоб женщин.
The Working Party stressed that any decisions on changing the functioning and roles of the TIRExB and the TIR secretariat is within the sole competence of the Contracting Parties to the Convention. Рабочая группа подчеркнула, что любые решения об изменении функций и роли ИСМДП и секретариата МДП относятся к компетенции исключительно договаривающихся сторон Конвенции.
Given the role of the International Civil Service Commission in determining working conditions for personnel in the common system, his delegation supported a review of the composition, mandate and functioning of that body. Учитывая роль, которую играет Комиссия по международной гражданской службе в определении условий труда сотрудников общей системы, делегация Бурунди выступает за пересмотр состава, мандата и функций этого органа.
All the institutions in the criminal justice sphere will require substantial support from the National Transitional Government of Liberia, UNMIL, and the wider international community in order to resume even basic functioning. Все институты в сфере уголовного правосудия будут нуждаться в значительной поддержке со стороны Национального переходного правительства Либерии, МООНЛ и международного сообщества в целом, с тем чтобы они могли вновь приступить к выполнению даже самых базовых функций.
The strategy responds to the Convention on Biological Diversity ecosystem approach, which calls for the conservation of ecosystem structures and functioning in order to maintain ecosystem services. Стратегия соответствует экосистемному подходу Конвенции о биологическом разнообразии, который предусматривает охрану и рациональное использование структуры и функций экосистем в целях сохранения экосистемных услуг.
Performance measures (number of ecosystems where activities are completed or under way to maintain or restore ecosystem functioning with UNEP assistance) Показатели для оценки работы (число экосистем, в которых - при содействии ЮНЕП - завершена или осуществляется деятельность по сохранению или восстановлению экосистемных функций)
Looks forward to the Committee's external, independent, senior-level advice regarding the functioning of audit and oversight in UNHCR; and ожидает, что Комитет будет предоставлять внешние, независимые консультативные услуги высокого уровня в отношении функций аудита и надзора в УВКБ; а также
62 staff members (international and national) were provided with the necessary supplies for effective and efficient functioning. 62 сотрудникам (международным и национальным) поставлены предметы снабжения, необходимые для эффективного и результативного осуществления ими своих функций.
The TIRExB recalled that one of its functions is to supervise the functioning of the TIR guarantee system. ИСМДП напомнил, что одна из его функций заключается в наблюдении за функционированием гарантийной системы МДП.
It is safe to say that such organization of tissue functioning favors stability of its cells functions performance. Можно с уверенностью утверждать, что такая организация функционирования ткани способствует стабилизации специализированных функций её клеток.
Adequate replenishment of the Trust Fund is critical to the performance of secretariat functions and to the proper functioning of the Committee. Адекватное пополнение средств целевого фонда имеет решающее значение для выполнения секретариатских функций и надлежащего функционирования Комитета.
The main concern of the Subcommittee was a further consideration of its own role and functioning. З. Главная задача Подкомитета заключалась в дальнейшем изучении его собственных функций и деятельности.
It is essential for the successful functioning of the Organization that it has a career international civil service for its core functions. Для успешного функционирования Организации существенно важно, чтобы она располагала профессиональной международной гражданской службой для выполнения ее основных функций.
In addition to its legislative functions, the Legislative Council exercises scrutiny and control in various ways over the functioning of the executive Government. Помимо своих законодательных функций, Законодательный совет внимательно рассматривает и различным образом контролирует функционирование исполнительных органов власти.