Английский - русский
Перевод слова Functioning
Вариант перевода Работает

Примеры в контексте "Functioning - Работает"

Примеры: Functioning - Работает
Admittedly, the information given in paragraphs 13, 14 and 118-122 of the report showed that the judicial system was functioning well in Morocco, but doubts remained about its independence because of the numerous constitutional provisions which seemed to limit that independence. Конечно, информация, данная в пунктах 13, 14 и с 118 по 122 доклада, показывает, что судебная система работает на хорошем уровне в Марокко, однако остаются сомнения насчет ее независимости, исходя из многочисленных конституционных положений, которые, как кажется, ее ограничивают.
The Special Representative felt it valuable to visit also ministers and other officials of the Government of South Africa since South Africa benefits from a functioning national human rights commission which could provide the Government of Rwanda with useful insights into the role and functions of such an entity. Кроме того, Специальный представитель посчитал целесообразным встретиться с министрами и другими должностными лицами правительства Южной Африки, поскольку в Южной Африке успешно работает национальная комиссия по правам человека, пример которой позволяет правительству Руанды получить достаточное представление о роли и функциях такого рода структур.
In the 2003 partnership survey, 88 per cent of respondents among the 1,200 partners surveyed indicated that they valued UNDP as a partner, and 78 per cent were satisfied with the functioning of the resident coordinator system in their country. Обследование партнерских отношений в 2003 году показало, что среди 1200 партнеров, охваченных обследованием, 88 процентов считают ПРООН ценным партнером и 78 процентов довольны тем, как работает система координаторов-резидентов в их странах.
The delegation informed about a number of independent and private media outlets functioning in the country, including 127 newspapers, 20 private television channels and 9 private radio stations. Делегация сообщила о том, что в стране работает ряд независимых и частных органов массовой информации, включая 127 газет, 20 частных телевизионных каналов и 9 частных радиостанций.
For example, in the Youth Department of the Council of Europe - which is a structure linking the youth sector and governmental bodies having shared possibilities in the youth field - we see how co-management is functioning. Например, в Департаменте Совета Европы по делам молодежи - структуре, где объединились молодежный сектор и государственные органы, занимающиеся общими делами в молодежной сфере, - мы видим, как работает принцип совместного управления.
102.27. Consider the possibility of re-establishing the Church of Saint Paul in Tarsus, currently functioning as a museum, as a place of worship (Italy); 102.27 рассмотреть возможность восстановления церкви Святого Павла в Тарсусе, которая в настоящее время работает как музей, в качестве места отправления культа (Италия);
Because of that, the whole system of international commitments in the fields of democratic governance, human rights and arms control is not functioning in that part of our national territory. В этой связи вся система международных обязательств в области демократического управления, прав человека и контроля над вооружениями в этой части нашей национальной территории не работает.
Because the benefits of the ESC system can only be realized if the system is functioning properly, the system shall be able to detect and alert the driver of ESC system malfunctions (through illumination of a tell-tale described below). Поскольку преимущества системы ЭКУ могут быть реализованы только в том случае, если система работает без сбоев, она должна быть в состоянии сама обнаруживать неисправности в своей работе и предупреждать о них водителя (посредством включения контрольного сигнала, описанного ниже).
Because the benefits of the ESC system can only be realized if the system is functioning properly, a tell-tale is required to be mounted inside the occupant compartment in front of and in clear view of the driver. Поскольку преимущества системы ЭКУ могут быть реализованы только в том случае, если данная система надежно работает, предусматривается установка соответствующего контрольного сигнала в салоне автомобиля перед водителем или таким образом, чтобы он его четко видел.
To facilitate and prepare children to testify in criminal proceedings, the publication aims to explain to children in a friendly manner their role in the proceedings, as well as the importance and functioning of the court. Для того чтобы детям было легче давать показания в ходе уголовного разбирательства и чтобы подготовить их к этому, авторы публикации стремятся в дружеской форме объяснить детям, какова их роль в разбирательстве, а также как важен суд и как работает этот механизм.
Adjustment mechanism not functioning correctly. Ь) Плохо работает механизм регулировки положения кресла.
That situation notwithstanding, it was obvious that the funding mechanism for the Development Account was not functioning as originally intended in 1997, and that the General Assembly should take action to address the problem. Несмотря на это, очевидно, что механизм финансирования Счета развития работает не так, как предполагалось изначально в 1997 году, и что Генеральной Ассамблее следует принять меры по решению этой проблемы.
He wishes to take this opportunity to express his gratitude to all those in the legal profession and those involved in organizations promoting the independence and fair functioning of the judiciary for their invaluable contribution and support. Он желает воспользоваться данной возможностью, с тем чтобы выразить свою признательность всем профессиональным юристам и тем, кто работает в организациях, поощряющих независимость и справедливое функционирование судебных органов, за их бесценный вклад и поддержку.
The United Nations country team, through its inter-agency Operations Management Team, works on increasing efficiency and effectiveness through improved business practices and common services as well as planning the functioning in the future common premises страновая группа Организации Объединенных Наций через свою межучрежденческую группу по управлению операциями работает над повышением эффективности и результативности путем совершенствования деловой практики и общего обслуживания, а также планирует функционирование в будущих совместных помещениях;
A lot of this flower is a pledge of a healthy marine environment in which it operates, so their presence in large numbers on some beaches along the coast, although it is not very aesthetic, is necessary for the proper functioning of an entire complex ecosystem! Многое из этого цветка является залогом здоровой морской среды, в которой она работает, так что их присутствие в больших количествах на некоторых пляжах вдоль побережья, хотя это и не очень эстетичны, необходим для нормального функционирования Весь комплекс экосистемных!
An effective human rights protection mechanism has been established: More than 300 laws governing human rights and fundamental freedoms are in effect; - National human rights institutions are functioning; - A system of human rights education is operating without interruption. Создан эффективный механизм по защите прав человека: - действуют свыше 300 законов, регламентирующих права и основные свободы человека; - функционируют национальные институты по правам человека; - работает непрерывная система образования в области прав человека.
Ms. Majali: Of course, my delegation, like the Chair and like other delegations, believes that there is always room for improvement, but if something is functioning well, why tamper with it? Г-жа Маджали: Конечно, наша делегация, как и Председатель и как другие делегации, считает, что всегда есть возможности для улучшения, но если что-то работает нормально, то зачем в это дело вмешиваться?
It is recommended to inform the driver of the system status where the system is not working, that is the system is normally activating but not functioning because of the weather condition, etc. Рекомендуется информировать водителя о статусе системы, если система не работает, т.е. если система включена, но не функционирует из-за погодных условий и т.д.
The organization works through an integrated approach on five specific sectors concerning emergency prevention, which reflect the functioning of its Global Prevention Network and its integrated emergency prevention system: Организация работает в рамках комплексного подхода в пяти конкретных направлениях, связанных с предотвращением чрезвычайных ситуаций, которые отражают функционирование ее Глобальной сети по предотвращению чрезвычайных ситуаций и комплексной системы по предотвращению чрезвычайных ситуаций:
The energy buffer is functioning. А генератор дополнительного поля установлен и работает нормально.
The Board has been functioning since 2002. Совет работает с 2002 года.
The Commission has been functioning for already two years. Комиссия работает уже два года.
Guidance system control is not functioning. Система управления не работает.
The cloak is functioning normally. Похоже, маскировка работает нормально.
Response signal... functioning. Ответный сигнал... работает.