Английский - русский
Перевод слова Function
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Function - Функционирование"

Примеры: Function - Функционирование
The Enterprise information management function manages the various multi-platform databases within the Fund and provides integrated reporting through the Fund's data warehouse reporting system. Группа управления корпоративной информацией обеспечивает функционирование разнообразных многоплатформных баз данных в рамках Фонда и предоставляет сводную отчетность через систему отчетности Фонда на базе систем централизованного хранения данных.
The function, technical features and accuracy of the instrument were demonstrated in measuring the stationary noise of a passenger car and a motorcycle. Функционирование, технические особенности и точность работы данного устройства были продемонстрированы при измерении уровня шума, производимого легковым автомобилем и мотоциклом на стоянке.
More generally, the president of the court of appeal ensures that the investigator's offices function properly. В более общем плане председатель Апелляционного суда обеспечивает надлежащее функционирование следственных органов:
Structure and function of benthic communities, marine conservation Структура и функционирование бентического сообщества, сохранение морской среды
Educated women are more likely to reinvest resources in the health and education of their children and participate in political discussions, thereby improving the function of Government and civic institutions. Образованные женщины с большей вероятностью инвестируют средства в здоровье и образование своих детей и примут участие в политических дискуссиях, улучшая таким образом функционирование правительства и гражданских институтов.
However, a complete statistical system must satisfy the other needs for data and information, which are to ensure that markets function efficiently and support investment decisions. Вместе с тем полностью сформированная статистическая система должна удовлетворять потребности в других данных и информации, призванных обеспечить эффективное функционирование рынков и обоснование инвестиционных решений.
The question was whether the inspections mentioned in the second and third paragraphs in sub-section 8.1.4.4 refer to the same inspection (to guarantee the function of extinguishing agent, pressure gauge, safety device etc.). Вопрос заключался в том, являются ли проверки, о которых говорится во втором и третьем абзацах пункта 8.1.4.4, одной и той же проверкой (гарантирующей функционирование огнетушащего состава, манометра, предохранительного устройства и т.д.).
The Council commends the efforts being made to resolve these issues because it considers it vital that the necessary infrastructure investment be made so that the systems needed for the efficient administration of justice may function smoothly. Совет высоко оценивает усилия, направленные на решение этих проблем, поскольку считает чрезвычайно важным сделать все необходимые вложения в инфраструктуру, для того чтобы обеспечить бесперебойное функционирование систем, требующихся для эффективного отправления правосудия.
Although some marine organisms may also benefit from ocean acidification, even positive effects on one species can have a disruptive impact on food chains, community dynamics, biodiversity and ecosystem structure and function. Хотя некоторые морские организмы могут и выиграть от закисления океана, даже позитивные последствия для одного из видов могут оказать разрушительное воздействие на пищевые цепочки, динамику сообществ, биоразнообразие и структуру и функционирование экосистем.
The Committee recommends that the State party take steps to ensure that all civil society organizations addressing economic, social and cultural rights enjoy the right to register and function freely and without restrictions. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги для обеспечения того, чтобы все организации гражданского общества, занимающиеся экономическими, социальными и культурными правами, пользовались правом на регистрацию и свободное функционирование без каких бы то ни было ограничений.
This is not in any way interpreted by UNDP to impact on the function or independence of the UNDP Independent Evaluation Office and its relationship to the GEF IEO. Это ни в коей мере не должно быть истолковано ПРООН как воздействие на функционирование или самостоятельность Независимого управления оценки ПРООН и его взаимоотношения с УНО ГЭФ.
It's a remarkable thought that to fully understand the form and function of my ears, you have to understand my distant evolutionary past in the oceans of ancient earth. Поразительно: чтобы четко понять функционирование своего слуха, необходимо разобраться в далеком эволюционном прошлом, протекавшем в океанах древней Земли.
The Commission of Experts finds that at present, the Office of the General Prosecutor does not function independently from the Government of Timor-Leste. Комиссия экспертов считает, что в настоящее время функционирование управления Генерального прокурора не является независимым от правительства Тимора-Лешти.
I need a tox screen, liver and kidney function, coagulation tests. Мне нужен анализ на токсины, функционирование печени и почек, тест на коагуляцию.
The function of TPRM is to assess the "impact of a Member's trade policies and practices on the multilateral trading system". Целью МОТП является оценка "влияния торговой политики и практики членов на функционирование многосторонней торговой системы".
Functioning is the umbrella term for body function, structure, activity and participation Функционирование общий термин, охватывающий функции и структуру организма, активность и участие
I just need you in there to keep an eye on them and Sam to maintain the cardiovascular function. Мне просто нужно, чтобы ты была там и наблюдала за ними. А Сэм - чтобы поддержать функционирование сердечно-сосудистой системы.
In the meantime, the Committees themselves would function more effectively if some simple reforms were introduced. До того как это будет сделано оратор предлагает улучшить функционирование самих комитетов, проведя ряд простых реформ.
Moreover, many countries are likely to face a challenging period of adjustment in making the focal points function as intended. Кроме того, вполне вероятно, что многим странам предстоит сложный этап корректировок с целью обеспечить функционирование координационных центров в плановом режиме.
The function also assures that worldwide business systems, technology infrastructure and telecommunications operate satisfactorily and support the effective conduct of the business. Эта функция также обеспечивает удовлетворительное функционирование систем оперативной деятельности, технической инфраструктуры и телекоммуникаций во всем мире и их содействие эффективному ведению оперативной деятельности.
Success in regard to disarmament machinery hinges upon political will, without which disarmament machinery cannot function as intended. Успешное функционирование механизма разоружения зависит от политической воли, без которой этот механизм работать так, как нам хотелось бы, не может.
Together with responsibility for other administration support services, without which the international staff could not function adequately, these costs have fallen on the Agency's General Fund. Наряду с ответственностью за предоставление других вспомогательных услуг в области административного управления, без которых невозможно нормальное функционирование международного персонала, эти расходы приходятся на Общий фонд Агентства.
Enforcing and monitoring mechanisms that defenders can use to report cases of non-compliance and protect affected victims are still lacking, are insufficient or do not function properly. Механизмов для мониторинга и контроля за соблюдением, которыми могли бы воспользоваться правозащитники для представления сообщений о нарушениях и для обеспечения защиты пострадавших, по-прежнему не хватает, их потенциал недостаточен, а функционирование неэффективно.
Therefore, the function of granule cells determines the cerebellar function as a whole. Вследствие этого функционирование гранулярных клеток определяет все функционирование мозжечка в целом.
(b) Proper function of the warning system is confirmed when tested with the gas to verify function of the warning. Ь) Надлежащее функционирование системы предупреждения подтверждают с использованием в ходе испытания газовой смеси для проверки работы функции предупреждения.