Certain features of Mozilla's Web sites may not function properly without the aid of cookies. |
Если куки не используются, определенные части веб-сайтов Mozilla могут некорректно работать. |
She does not function initially, but begins to work overnight after Keiichirō takes her home. |
Сначала даже не включается, но вскоре начинает работать после того, как Кэйитиро берет её к себе домой. |
Due to its fast operation this full function dispenser is the best choice for "through-the-wall" installation in the places where it is necessary to work fast with big volumes of cash. |
Благодаря своей высокой скорости этот монофункциональный диспенсер является идеальным решением для черезстенной установки в местах, где необходимобыстро работать с большими объемами наличности. |
He then moved to CNBC Europe to fulfill a similar function, bringing his charismatic style to bond and economic commentary. |
Затем он стал работать в подобном качестве на канале CNBC Europe в свойственном ему харизматическом стиле. |
As indicated in paragraph 6 of his report, the Secretary-General considered that the function should be performed at the under-secretary-general level. |
Как указывается в пункте 6 его доклада, Генеральный секретарь считает, что лицо, выполняющее эту функцию, должно работать на должности класса заместителя Генерального секретаря. |
Even muddy, after firing four or five clearing rounds, it would function again, without the need for stripping and cleaning; Blair noted it was the only weapon on the trial able to suffer immersion and do so. |
Даже будучи грязным, после четырех или пяти выстрелов, он снова будет работать, без необходимости его полной очистки; Блэр отметил, что это единственное оружие из тестировавшихся, способное вытерпеть погружение в воду и остаться в рабочем состоянии. |
By purchasing a shared hosting you offer the Internet audience an access to your company's hosting services ordered in GARM Technologies will be in function 24x7 without any interruption. |
Благодаря нашей отказоустойчивой DNS системе (99,99%) и специализированному лицензионному программному обеспечению, доверенный нам web-сайт будет бесперебойно работать на хостинге 24 часа в сутки и 7 дней в неделю. |
Materials would be defined as either technical or biological, waste would be designed out entirely, and we would have a system that could function absolutely in the long term. |
Материалы определяются либо как технические, либо как биологические, отходы полностью исключаются, а у нас появляется система, которая может работать в долгосрочной перспективе. |
7-7-..2 The mechanism for hoisting the wheelhouse shall function reliably and without jamming under all possible conditions of asymmetrical load as well as at all angles of ship's list and trim which could occur during its normal operation. |
7-7.2.2 Подъемный механизм рулевой рубки должен работать надежно и без заклинивания при всех возможных случаях асимметрической нагрузки, а также при всех углах крена и дифферента судна, которые могут иметь место в ходе нормальной эксплуатации. |
Refining profits were a function of the amount of processing fees paid by KPC to KNPC and, as stated in paragraph 40 above, the processing agreement between the two was suspended for the whole of the claim period. |
Однако частичное восстановление перерабатывающих мощностей не создавало для КНПК экономических условий, в которых она могла бы работать с прибылью. |
Or, what if you could give genetic information to a battery so that it could actually become better as a function of time, and do so in an environmentally friendly way? |
Или, что если бы вы смогли передать генетическую информацию батарейке так, чтобы она стала дольше работать и не загрязнять окружающую среду? |
Setup was unable to configure the autologon features for your machine. Automatic logon may not function correctly after a reboot. Please double check your autologon settings once installation has completed. |
Программе установки не удалось настроить автоматический вход в систему на этом компьютере. После перезагрузки автоматический вход в систему может работать некорректно. После установки еще раз проверьте параметры автоматического входа. |
These settings are never applied when a domain member server is a member of the domain, since it wouldn't be moved on and off the network, so it would always be domain connected, otherwise it wouldn't function at all. |
Эти параметры никогда не применяются в тех случаях, когда сервер принадлежит домену, поскольку он не будет перемещаться из сети и в сеть, поэтому он всегда будет подключен к домену, иначе он просто не будет работать. |
From the beginning, the excitation mechanism was thought to be caused by the so-called k-mechanism associated with ionized carbon and oxygen in the envelope below the photosphere, but it was thought this mechanism would not function if helium was present in the envelope. |
С самого начала считалось, что возбуждения вызваны так называемым к-механизмом (англ.), связанным с ионизацией углерода и кислорода в оболочке звезды ниже фотосферы, но считалось, что этот механизм не будет работать, если гелий присутствует в оболочке. |
The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was not created using the KStars script builder. This script may not function properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway? |
Сценарий содержит нераспознанные символы. Это указывает на то, что сценарий сделан не в KStars и может работать неверно и даже содержать вредоносный код. Вы всё равно хотите запустить сценарий? |
By displaying a high degree of disorganization himself, which he portrayed as a function of his demonstrated alcoholism, he was able to capitalize on his colleagues' organizational fatigue of having to deal with him. |
Будучи сам довольно неорганизованным, что он изображал как следствие своего открытого алкоголизма, он смог воспользоваться тем, что его коллеги, вынужденные работать с ним, просто устали обращать на него внимание. |
In the present funding situation, if staff were placed on regular United Nations contracts, not all core staff could be retained and UNIDIR would not function. |
В нынешних финансовых условиях перевод таких сотрудников на постоянные контракты Организации Объединенных Наций привел бы к тому, что от услуг части основных сотрудников пришлось бы отказаться и ЮНИДИР не смог бы нормально работать. |
Thanks to the harvester's chassis, which can be adjusted to suit the ground on which it is to work, the powerful all-wheel drive and the walking function, absolutely nothing can stand in its way. |
Благодаря шасси харвестера, способному работать на любом грунте, мощному полному приводу и шагающей функции, у нас нет конкурентов. |
End of Life (EOL) does not mean that the application will no longer function - you may continue to run the application. |
Окончание периода получения бесплатных обновлений и бесплатной технической поддержки не означает, что программа перестанет функционировать. После окончания периода программа продолжит работать в штатном режиме. |
You can of course do without the Function dialog and simply type the complete expression into the Formula toolbar's main edit box. Function names are not case sensitive. Do not forget that all expressions must start with an = symbol. |
Конечно же, можно работать без диалога Функция, и просто вводить выражения в главной строке редактирования панели инструментов Формула. Названия функций не зависят от регистра. Не забывайте о том, что любое выражение должно начинаться со знака =. |
For it to work globally, as a function on the whole manifold (and not just a local formula), one must equip the symplectic manifold with a torsion-free symplectic connection. |
Для того, чтобы работать во всем многообразии (и использовать не только локальную формулу), необходимо оснастить симплектическое многообразие симплектической связнастью без кручения. |
Or, what if you could give genetic information to a battery so that it could actually become better as a function of time, and do so in an environmentally friendly way? |
Или, что если бы вы смогли передать генетическую информацию батарейке так, чтобы она стала дольше работать и не загрязнять окружающую среду? |