| CUA was a detailed specification and set strict rules about how applications should look and function. | CUA представлял собой подробную спецификацию и устанавливал жёсткие правила того, как должны были выглядеть и работать программы. |
| Although some function without SSA, they are most effective with SSA. | Хотя некоторые из них могут работать и без SSA, наиболее эффективными они являются в присутствии SSA. |
| The system is realized as a software module, that can function autonomously as well as be integrated into different applied tasks. | Система оформлена в виде программного модуля, который может работать автономно, а также интегрироваться в различные прикладные задачи. |
| If you can't function, you're a danger. | Если не можешь работать, то ты угроза. |
| This place can't function without you. | Без вас больница не сможет работать. |
| I can't function with him here. | Я не могу работать с ним здесь. |
| There were no formations and all units were structured to directly function under the Army Headquarters. | Планируемые и уже существующие подразделения были структурированы работать под непосредственным управлением штаба армии. |
| These pills will help your kidneys function a little better, Sister. | Эти таблетки помогут вашим почкам работать немного лучше, сестра. |
| In the absence of transport, equipment and qualified teaching staff, institutions of higher education function under difficult circumstances. | В отсутствие транспорта, оборудования и квалифицированного преподавательского состава высшим учебным заведениям приходится работать в тяжелых условиях. |
| This number refers to the subset of international observers that will function under a joint operational approach. | Это число относится к контингенту международных наблюдателей, которые будут работать в рамках совместных операций. |
| Without our payments, the United Nations simply cannot function. | Без наших платежей Организация Объединенных Наций просто не сможет работать. |
| We simply could not function without his tireless efforts. | Без его неустанного труда мы просто не могли бы работать. |
| It will only undermine the principle of great-Power cooperation, in the absence of which the Security Council cannot function. | Это только подорвет принцип сотрудничества великих держав, при отсутствии которого Совет Безопасности не может работать. |
| During this internal closure, 245 clinics could not function. | Во время закрытия внутри территории не смогли работать 245 поликлиник. |
| Each of the Working Groups must function at its own pace while adhering to its own mandate. | Каждая рабочая группа должна работать в своем режиме, руководствуясь своим собственным мандатом. |
| The Court, of course, must function in a changing world. | Несомненно, Суду приходится работать в условиях меняющегося мира. |
| These staff will function under the supervision of international experts. | Эти сотрудники будут работать под руководством международных экспертов. |
| These two working groups may function in a consecutive manner. | Эти две рабочие группы могут работать последовательно. |
| We know the very difficult circumstances in which the personnel of the international presence in Kosovo must function. | Мы знаем, в каких тяжелых условиях приходится работать сотрудникам международных присутствий в Косово. |
| When the Peacebuilding Commission was established, its membership had been deliberately limited to 31 so that it could function more efficiently. | Когда была учреждена Комиссия по миростроительству, число ее членов намеренно было ограничено до 31, с тем чтобы она могла работать более эффективно. |
| The United Nations would function as usual, but would prepare for transition to another scenario. | Организация Объединенных Наций будет работать в обычном режиме, но в то же время готовиться к переходу к другому сценарию. |
| The specific equipment of vehicles using LPG in their propulsion system shall function in a correct and safe way. | Специальное оборудование транспортных средств, двигатели которых работают на СНГ, должно работать надлежащим образом и безопасно. |
| He can't function under someone's thumb. | Он не может работать, если его прижать к ногтю. |
| He wants to help them function with what they know they have. | Он хочет научить их, как работать с тем, что есть. |
| This unit will function at practical optimum. | Эта часть функций будет работать практически оптимально. |