Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Совсем

Примеры в контексте "Fully - Совсем"

Примеры: Fully - Совсем
Mr. AL-NASSER (Saudi Arabia) said that the notion of public policy was not fully clear in the present context. Г-н АЛЬ-НАСЕР (Саудовская Аравия) говорит, что в данном контексте понятие публичного порядка не совсем ясно.
But we cannot fully understand why this is linked to existing threats to international peace and security. Однако нам не совсем понятно, почему это увязывается с существующими угрозами международному миру и безопасности.
Investigations unit: The Committee was not fully convinced of the need to establish the unit (para. 38). Группа по проведению расследований: Комитет был не совсем убежден в необходимости создания группы (пункт 38).
Many of the complex causal relationships in the phenomenon are not fully understood. Многие из сложных причинно-следственных связей, характерных для этого явления, пока еще не совсем понятны.
It was also not fully satisfied of the independence of the magistracy, given the appointment procedure. Более того, Комитет не совсем убежден в независимости судей по причине процедуры их назначения.
UNICEF did not fully agree with the Board's interpretation of decision 1990/26. ЮНИСЕФ не совсем согласен с толкованием Комиссией решения 1990/26.
Nevertheless, several experts shared the view that the potential effectiveness of the regulatory reforms in avoiding future financial crises is not fully clear. Тем не менее некоторые эксперты высказали мнение о том, что потенциальная эффективность таких реформ регулирования для предотвращения финансовых кризисов в будущем не совсем ясна.
She did not fully understand the difficulty of gathering statistics on Roma women. Оратор говорит, что она не совсем понимает, в чем состоит трудность сбора статистических данных о цыганках.
I'm not fully awake yet but I think I got it. Я ещё не совсем проснулась, но думаю, что поняла.
Well, I do but... not fully. Ну, я знаю... но не совсем.
UNDP informed the Board that the generic human resources profiles granted to users in country offices do not fully meet the specialized roles performed by the Benefits and Entitlements Section. ПРООН сообщила Комиссии, что типовые кадровые профили пользователей в страновых представительствах не совсем отвечают особым функциям, выполняемым Секцией пособий и льгот.
The truth is that when I read the script, I didn't fully understand it. Честно говоря, после того, как я прочла сценарий, я не совсем его поняла.
And so we walk with your sin... dead... and yet not fully alive. И мы живем с твоим грехом... мертвые... и не совсем живые.
Look, I don't fully understand this capability you have of linking with a Wraith mind, but if it's even remotely possible... Слушайте, я не совсем понимаю эту вашу способность связываться с разумом рейфов, но если есть хоть малейшая вероятность...
With respect, Master Wayne perhaps this is a man you don't fully understand either. При всем уважении мистер Уэйн, я думаю что вы тоже не совсем его понимаете.
The Government replied to the source's allegations that the statement provided to the Working Group by the source is not fully correct. В ответ на утверждения источника правительство заявило, что сообщение, представленное Рабочей группе источником, является не совсем точным.
Columbia released its first Three Stooges short, Woman Haters (1934), where their stooge characters were not quite fully formed. «Columbia» выпустила свою первую короткометражку «Женоненавистник» (1934), где их персонажи - были, еще не совсем сформированы.
Though I don't fully understand this obsession with rank and title, if anyone deserves to be promoted, it's you. Хотя я и не совсем понимаю одержимость гуманоидов рангами и званиями, но, если кто и заслуживает повышения, это вы.
But I've been missing one rare ingredient, so it's never been fully successful. Но мне не хватает одного редкого ингредиента, так что пока не совсем получается.
Members of the Committee noted that the report under consideration was somewhat brief and not fully in accordance with the Committee's revised general guidelines. Члены Комитета отметили, что рассматриваемый доклад несколько краток и не совсем соответствует пересмотренным общим руководящим принципам Комитета.
His delegation was not fully convinced that the special nature of an international criminal institution justified the non-re-election principle as embodied in article 7 (6). Его делегация не совсем убеждена в том, что особый характер международного уголовного органа оправдывает закрепленный в статье 7 (6) принцип непереизбрания.
These attorneys gave the impression they did not fully understand the role of a defence lawyer. У меня сложилось впечатление, что они не совсем понимают роль адвоката в судебном разбирательстве.
Mr. SNOUSSI (Morocco) said that he did not fully understand whether it was people in camps or those living freely in Laayoune who needed passports. Г-н СНУССИ (Марокко) говорит, что он не совсем понимает, кто все же нуждается в паспортах - лица, находящиеся в лагерях, или лица, свободно проживающие в Эль-Аюне.
8.2 The author does not fully agree with the State party's statement regarding the steps that led to his appointment as an engineering officer. 8.2 Автор не совсем согласен с заявлением государства-участника, касающегося последовательности его назначения на должность инженера.
Not fully dead, not fully alive. Не совсем мертва, не совсем жива.