Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Всесторонний

Примеры в контексте "Full - Всесторонний"

Примеры: Full - Всесторонний
That work should include a full analysis of various international treaties, the relevant jurisprudence, domestic law and doctrine. Эта работа должна включать всесторонний анализ различных международных договоров, соответствующей судебной практики, внутреннего права и доктрины.
This year's Open-ended Working Group process has allowed for a full and frank airing of views. В этом году процесс, осуществляемый Рабочей группой открытого состава, позволил провести всесторонний и откровенный обмен мнениями.
A full validation and sensitivity analysis should be conducted within the EMEP flux model development and implementation. В рамках разработки и внедрения модели ЕМЕП, основанной на потоках, можно было бы провести всесторонний анализ в целях утверждения и оценки чувствительности.
Limited human capacities in Governments often make it impossible to conduct full analyses before formulating policy approaches. Имеющиеся у правительства ограниченные людские ресурсы часто не позволяют провести всесторонний анализ перед определением стратегических подходов.
UNAMID continues to ensure that a full analysis of all costs is conducted prior to procurement from a systems contract ЮНАМИД продолжает добиваться того, чтобы до осуществления закупок по системному контракту проводился всесторонний анализ всех затрат
A full review of the existing digital printing operation will be conducted in response to the increased use of electronic distribution for parliamentary documentation. В связи с расширением практики распространения документации для заседающих органов в электронной форме будет проведен всесторонний анализ всего нынешнего процесса цифровой печати.
A full picture of critical activities matched to priorities was established, followed by the launch of the Get-to-Green effort at the beginning of June 2012. Был подготовлен всесторонний анализ важнейших мероприятий с учетом приоритетных задач, после чего в начале июня 2012 года была начата деятельность по доводке.
Furthermore, the Committee is not convinced that a full analysis of the causes and circumstances surrounding the delay has been carried out. Кроме того, Комитет не убежден в том, что был проведен всесторонний анализ причин и обстоятельств указанной задержки.
(b) A full review of all agreed additional change orders and scope reallocations; Ь) всесторонний анализ всех согласованных распоряжений о дополнительных изменениях и перераспределении работ;
In this regard, UNHCR will undertake a full review of the existing methodology with the aim to further refine the accuracy of the cost classification and reporting. В этой связи УВКБ проведет всесторонний обзор существующей методики в целях дополнительного повышения точности классификации расходов и представления отчетности.
Mr. Cheng Jingye (China) said that full exchanges and close communications should be maintained throughout the selection process for the next Director-General. Г-н Чэн Цзине (Китай) говорит, что на протя-жении всего процесса отбора следующего Генерального директора необходимо поддерживать всесторонний обмен мнениями и тесные связи.
UNOPS should submit a full plan of action for decision by the Executive Board at its annual session 2005, subsequent to review by the MCC. ЮНОПС следует представить всесторонний план работы на решение Исполнительного совета на ежегодной сессии Совета 2005 года после его рассмотрения ККУ.
In addition, in August 2005, the Secretary-General commissioned a full financial and internal control review of the United Nations current procurement system. Кроме того, в августе 2005 года Генеральный секретарь поручил провести всесторонний обзор механизмов финансового и внутреннего контроля в рамках действующей системы закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
It urges the State party to ensure that rural women and girls have full access to health-care services, education and vocational training, as well as credit facilities and income-generating opportunities. Он настоятельно призывает государство-участник обеспечить всесторонний доступ сельских женщин и девочек к медицинскому обслуживанию, образованию и профессиональной подготовке, а также к механизмам кредитования и возможностям получения доходов.
We strongly encourage all parties to engage in further full and frank dialogue with the Panel as it updates its report and assesses progress. Мы решительно призываем все стороны продолжать всесторонний и открытый диалог с Группой по мере того, как она будет обновлять свой доклад и давать оценку достигнутого прогресса.
Having already ratified the Convention, Romania is looking forward to making its full contribution to overcoming the present difficulties and adopting the long-awaited amendment at the next review conference. Румыния, уже ратифицировав Конвенцию, стремится внести свой всесторонний вклад в преодоление нынешних трудностей и принятие столь долгожданной поправки на следующей конференции по рассмотрению осуществления Конвенции.
This would ensure that the General Assembly's review of the support account requirements takes full account of all human resources expected to be available to the Secretariat. Это позволит обеспечить всесторонний учет в рамках обзора потребностей вспомогательного счета Генеральной Ассамблеей всех людских ресурсов, которыми, как ожидается, будет располагать Секретариат.
Since then, UNDP has undertaken a full review of the housing and common premises operations, with the assistance of external consultants. После этого ПРООН с помощью внешних консультантов провела всесторонний обзор операций, связанных с жилыми помещениями и помещениями общего назначения.
This requires a close integration of development and environment issues; full consideration of the specific needs of developing countries; and the implementation of common but differentiated responsibilities. Для этого необходимы: тесная интеграция усилий в области развития и охраны окружающей среды; всесторонний учет специфических потребностей развивающихся стран; и выполнение общих, но вместе с тем разграниченных обязанностей.
(a) The Commission itself carry out the full review; а) сама Комиссия провела всесторонний обзор;
We look forward to getting down to business, and the United Kingdom is ready to play its full part in that process. Мы с нетерпением ожидаем начала нашей работы, и Соединенное Королевство готово внести свой всесторонний вклад в этот процесс.
We have adopted the Law on Defence, which provides for establishment of the Ministry of Defence at the State level and for full civilian control over the armed forces. Мы приняли Закон об обороне, предусматривающий учреждение на общегосударственном уровне министерства обороны и всесторонний гражданский контроль над вооруженными силами.
We will continue to play a full and positive part in the development of Community action to tackle racial discrimination once the Treaty comes into force. После вступления Договора в силу мы будем и впредь вносить всесторонний и конструктивный вклад в разработку стратегии Сообщества, направленной на борьбу против расизма.
The Commission has recommended a full review of the small island developing States Programme of Action in 1999, at the twenty-first special session of the General Assembly. Комиссия рекомендовала провести в 1999 году, на двадцать первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, всесторонний обзор хода осуществления Программы действий для малых островных развивающихся государств.
That the Secretariat of the Basel Convention facilitates such full and sustainable participation; секретариат Базельской конвенции содействует тому, чтобы такое участие носило всесторонний и постоянный характер;