Excitement is running high about its bid, and particularly about the fact that, on 19 June 2004, the Olympic torch will pass through the streets of this city and in front of United Nations Headquarters en route to Athens. |
Мы очень надеемся на эту возможность и с нетерпением ожидаем увидеть 19 июня 2004 года олимпийский факел, который будут проносить по улицам этого города прямо перед зданием Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по пути в Афины. |
Violent incidents targeting MINUSCA included gunfire and hand grenades thrown at United Nations vehicles, as well as armed demonstrations in front of the main MINUSCA compound and threats to individuals. |
В число инцидентов, сопровождавшихся насилием, объектом которых был персонал МИНУСКА, входили стрельба из боевого оружия и бросание ручных гранат по автотранспорту Организации Объединенных Наций, а также демонстрация оружия перед главным зданием МИНУСКА и угрозы в адрес отдельных ее сотрудников. |
The parking facilities include a car park next to the building and parking spaces for visitors in front of the building. |
Парковка на площадке рядом со зданием, для посетителей - на парковочной площадке перед зданием. |
When the flags are displayed outside a building, the left and right sides of a person standing in front of the building and looking towards the front entrance are used as reference points for the left and right sides of a flag. |
Когда флаги используются за пределами здания, левая и правая сторона человека, стоящего перед зданием и смотрящего на главный вход, используются как опорные точки. |
The Egyptian Government had the tolerance banners fly in front of the building housing the Egyptian newspaper Al-Ahram all day on 16 November 1997. |
Правительство Египта 16 ноября 1997 года на целый день вывесило флаги терпимости перед зданием издательства египетского журнала "Аль-Ахрам". |
This is done by means of an announcement of the intended marriage by posting a written notice in front of the Civil Registry where the notice was done as well as in the Government Gazette of Suriname. |
Это достигается посредством помещения объявления о предполагаемом браке перед зданием соответствующего бюро регистрации актов гражданского состояния, а также в "Правительственных ведомостях" Суринама. |
Speaking in front of Afrika's offices, the leader of the organization, Mr. Hasan Keskin, extended threats by stating: this warning is the last warning for Afrika. |
Выступая перед зданием газеты «Африка» лидер организации г-н Хасан Кескин стал выкрикивать угрозы, заявив, что «это предупреждение является последним предупреждением для «Африки». |
Can you get me an exact location of occurrence, front of? |
Где точно имело место нападение, пеед каким зданием? |
Farmers organized Collective Fasts on 16 October 2006 in front of the Chauri Chaura Tehsil office and at collector's officer at Gorakhpur and submitted demand note to the Governor, Chief Minister, National Human Rights Commission and Uttar Pradesh Pollution Control Board. |
16 октября 2006 года крестьяне организовали массовую голодовку перед зданием муниципалитета в г. Чаури-Чаура и перед зданием налогового управления в г. Горахпур и передали свои требования губернатору, главному министру, национальной комиссии по правам человека и Совету Уттар-Прадеша по контролю за загрязнением. |
In Uzhgorod, Transcarpathian region, local activists of Pravyi Sektor tied the regional administration head of customs S. Harchenko to a pole in front of administration building. |
23 февраля 2014 г. в Ужгороде Закарпатской области активисты местного «Правового сектора» привязали к столбу перед зданием областной госадминистрации начальника Чопской таможни С. Харченко. |
He's been waiting outside the front of the building with some 40-pound gizmo for over a month. |
ќн больше мес€ца околачивалс€ перед нашим зданием с каким-то т€желенным чемоданом. |
The third case concerned Mr. Chaker Marri, allegedly abducted in front of the University of Balochistan, located in Quetta, by Frontier Corps agents in uniform and secret agents in civilian clothing on 3 September 2009. |
Третий случай касался г-на Чакера Марри, похищенного, как утверждается, перед зданием Университета Белуджистана в Кветте, пограничниками в форме и секретными агентами в штатском 3 сентября 2009 года. |
There have been continuous protests held against Lee Kyeong Wan in front of Parliament, |
Уже долгое время перед зданием парламента проводится митинг против Ли Гён Вана. |
The complaint alleges that, on 30 August 1994 at about 1230 hours, in front of the Cuban Mission, those individuals committed the offences of riot in the first degree and obstruction of government administration in the second degree. |
В обвинении утверждается, что 30 августа 1994 года в 12 ч. 30 м. эти лица совершили перед зданием Представительства Кубы правонарушения, выразившиеся в учинении беспорядков первой степени и препятствовании выполнению представителями властей своих служебных обязанностей второй степени. |
In Ramallah, we saw a house whose entrances had been sealed since 1990 and whose occupants are still living in a small, flimsy, makeshift shed, in front of the building. |
В Рамаллахе мы видели дом, входные двери которого были заколочены еще в 1990 году, и бывшие жители которого по-прежнему ютятся в небольшом сарае, построенном из непрочных подручных материалов и расположенном перед этим зданием. |
The second phase of the restoration of the Cour d'Honneur, the courtyard in front of the Assembly Building bordered by its two wings, was to have been carried out during the biennium 1996-1997 ($500,000), but was deferred for budgetary reasons. |
Второй этап реставрации площади «Кур-д'Оннёр», расположенной перед зданием Ассамблеи и между его двумя крыльями, должен был осуществляться в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов (500000 долл. США), однако был отложен по финансовым причинам. |
According to the ruling, the testimony of Dragan Markovic showed without any doubt that Milan Ristic was alive at the time when police officers Sinisa Isailovic and Zoran Jeftic appeared in front of the building in which Mr. Markovic lived. |
В постановлении Верховного суда отмечалось, что из свидетельских показаний Драгана Марковича неопровержимо явствовало, что Милан Ристич был жив в тот момент, когда сотрудники полиции Синиса Исайлович и Зоран Ефтич появились перед зданием, в котором жил Маркович. |
On the occasion of the International Day of Peace, the Secretary-General will ring the Peace Bell, at a ceremony to be held on Thursday, 21 September 2006, at 9.30 a.m., in the Japanese Garden in front of the United Nations conference building. |
По случаю Международного дня мира Генеральный секретарь ударит в Колокол мира в ходе церемонии, которая состоится в четверг, 21 сентября 2006 года, в 9 ч. 30 м. в Японском саду перед конференционным зданием Организации Объединенных Наций. |
The following four individuals were reportedly arrested on 14 August 2013 in front of the Governorate of Suez building by the third battalion of the Field Army while they were demonstrating against the dispersal of the Rabaa' Al-Adawiya sit-in, which was taking place on the same day: |
Нижеуказанные четыре человека были, согласно сообщению, арестованы 14 августа 2013 года перед зданием губернаторства Суэца третьим батальоном полевой армии во время демонстрации против разгона сидячего протеста на площади Рабая аль-Адавия в тот же день: |
The antisemitic rhetoric of the paper exploded after the Stavisky Affair and the attempted coup d'état introduced by the far right rally in front of the Palais Bourbon on 6 February 1934 (see: 6 February 1934 crisis). |
Антисемитская риторика в газете стала широко распространена во время дела Ставитского и после попытки государственного переворота, осуществлённой во время проведения демонстрации ультраправых перед зданием Бурбонского дворца 6 февраля 1934 г. (см.: Путч 6 февраля 1934). |
IN FRONT OF THE LIBYAN EMBASSY |
ИЗ ВЕЛИКОБРИТАНИИ ПЕРЕД ЗДАНИЕМ ЛИВИЙСКОГО ПОСОЛЬСТВА |