| Two robbers by a car in front of the main entrance. | Двое грабителей у машины прямо перед зданием. |
| The crowd in front of Hope Memorial is growing. | Толпа народа перед зданием больницы растёт. |
| Can I show you something out to the front area? | Могу я вам кое-что показать перед зданием? |
| In front of Admiralty's Immigration Department... people all crowded together | Перед зданием Иммиграционной Службы собралась толпа. |
| Demonstrators had been arrested in front of the UNICEF office on 25 March 2003 because they had not received the authorities' permission to demonstrate. | Перед зданием отделения ЮНИСЕФ 25 марта 2003 года были арестованы демонстранты, поскольку они не получили разрешения властей на проведение демонстрации. |
| Today there is a plaque commemorating the events of Sonderaktion Krakau in front of Collegium Novum in Kraków. | Перед зданием Collegium Novum установлена мемориальная доска, посвящённая событиям Sonderaktion Krakau. |
| Bust of Lenin was established in front of building of the Taganrog city administration (Petrovskaya St. 73) which was built in 1978. | Бюст Ленина установлен перед зданием Администрации Города Таганрога (Петровская ул., 73), построенного в 1978 году. |
| Jemaine, are you prostituting yourself in front of my building? | Джемейн, ты что, продаешь себя перед моим зданием? |
| It was obvious that the gathering Grandma had planned in front of the council building wouldn't come through. | Теперь уже было ясно, что митинг, запланированный бабушкой перед зданием совета, очевидно, не состоится. |
| If you truly cared about our safety, you'd expel those guys who put the cotton balls in front of our building. | Если вас и правда заботит наша безопасность, исключите парней, который разбросали хлопок перед нашим зданием. |
| In practice, the Government allows citizens to assemble peacefully and demonstrate anywhere, even in front of the building housing Parliament and the Cabinet of Ministers. | Практически государство позволяет мирные собрания граждан, демонстрации в любом месте, даже перед зданием парламента и Кабинета министров. |
| On 21 February, a car bomb exploded in front of a KPC headquarters building in Pec. | 21 февраля перед зданием штаба КЗК в Пече было подорвано взрывное устройство, установленное в автомашине. |
| During these actions, traffic was blocked in front of the building and overt threats made against the diplomatic mission and its staff. | В ходе этих акций движение перед зданием было блокировано и в адрес дипломатического представительства и его сотрудников раздавались прямые угрозы. |
| After the indicated date of release, his cars continued to be parked in front of the general headquarters of the intelligence services of the army. | После указанной даты о его освобождении его автомобили по-прежнему стояли перед зданием штаба службы армейской разведки. |
| At the same time, the exhibit on the 25th anniversary of the women's franchise in Liechtenstein was shown in front of the Parliament Building. | Одновременно перед зданием парламента была развернута выставка, посвященная 25-летию предоставления избирательного права женщинам в Лихтенштейне. |
| Several incidents of picketing took place in front of the Consulate of the Republic of Estonia in Minsk from 3-7 May 2007. | «З - 7 мая 2007 года в Минске имели место несколько инцидентов, связанных с проведением пикетов перед зданием консульства Эстонской Республики. |
| According to consistent reports from eyewitnesses, demonstrations had been held in front of the court building every day throughout the trial. | Согласно во многом совпадающим показаниям свидетелей, перед зданием суда каждый день в течение всего времени, пока продолжался процесс, проходили демонстрации. |
| In July 2004 UIR officers stopped a demonstration by a veteran in front of the Government Palace. | В июле 2004 года сотрудники ГБР задержали ветерана, протестовавшего перед зданием правительства. |
| Once established in front of the Government Palace, they remained, in fluctuating numbers, until 28 April 2006. | Собравшись перед зданием правительства, они, сменяя друг друга, оставались там до 28 апреля 2006 года. |
| These justice employees were protesting in front of the District and Municipal Court building in the northern part of Kosovska Mitrovica since 21 February 2008. | Эти работники системы правосудия с 21 февраля 2008 года организуют протесты перед зданием окружного и муниципального суда в северной части Косовска-Митровицы. |
| This arrest caused rage and protests of citizens who gathered in front of the building during these long hour and half. | Эти аресты вызвали гнев и протесты граждан, которые собрались перед зданием и ждали там в течение этих полутора часов, показавшихся столь длинными. |
| What matters is the 50 reporters in front of your building and the 150 campaign staffers who don't know if they still have a job. | Что имеет значение это 50 репортеров перед твоим зданием и 150 человек предвыборного персонала которые не знают, есть ли у них работа. |
| On 8 October 2011, some 10 protestors gathered in front of the Embassy building and chanted hostile slogans and hurled rubbish at the Embassy building. | 8 октября 2011 года 10 протестующих собрались перед зданием посольства и выкрикивали враждебные лозунги и бросали в здание посольства мусор. |
| The demonstrations held in front of the building of the institutions of Bosnia and Herzegovina led to a political crisis from 5 to 7 June, with employees and visitors kept inside the building by security for several hours. | Результатом демонстраций, проведенных перед зданием государственных учреждений Боснии и Герцеговины, стал политический кризис 5 - 7 июня, когда сотрудники безопасности в течение нескольких часов удерживали внутри здания сотрудников и посетителей. |
| Why didn't you tell us the new parade route goes right in front of your building? | Почему ты не говорил нам, что маршрут парада проходит прямо перед вашим зданием? |