It's always en a friend of a friend and all that. |
Это всегда знакомая знакомого и все такое. |
But the realtor is a friend of a friend in case we wanted to check it out. |
Но агент, что продает этот дом, знакомая моей знакомой, если хочешь, узнаем. |
A friend came to see me last year - and she doesn't mind me telling this story - a friend came to see me last year and said, Nigel, I've read your book. |
В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: Найджел, я прочла твою книгу. |
She's a friend of a friend. |
Это знакомая моего друга. |
A friend of a friend, a nurse, she's making a study of bedsores and I thought it might be useful for you to help Mr Mills. |
Знакомая моей знакомой, сестра, изучает пролежни, и я подумала, это может помочь в уходе за мистером Миллсом. |
And here was this friend of mine looking at these questions of identity with her dwarf daughter. |
И вот, моя знакомая, размышляла об особенностях своей дочери. |
She's a friend of mine-ajournalist. |
Джоан Харт, журналистка, моя знакомая. |
A friend of mine described it as standing in your own truth, which I think is a lovely way to put it. |
Моя знакомая описала это как воплощение собственной истины, что я нахожу интересным пояснением. |
No, my father's friend, she got into a little bit of trouble and I had to help her out, and so I went over there for a while. |
Да нет, знакомая моего отца попала в беду мне пришлось ее выручать, я уходила к ней ненадолго. |
A friend, June, will meet us at the border. She'll drive us up to Montreal, where we get onto a fishing boat which takes us up to Newfoundland. |
Моя знакомая Джун перевезет нас через границу в Монреаль, оттуда на рыболовной лодке поплывем в Ньюфаундленд. |
I just thought you all should know that Stanley Hudson is planning on leaving us because our old friend, Karen from Utica, is going to give him more money to work there. Okay. |
Я подумал, вам стоит знать, что Стэнли Хадсон намерен покинуть нас, потому что наша старая знакомая Карен из Ютики предлагает ему больше денег. |
A friend of Tamara asked Ulanova to shelter the pensioner for the time being, due to the fact that Samsonova's apartment was being renovated, to which she agreed. |
Знакомая Тамары попросила Уланову на время приютить у себя пенсионерку, сославшись на то, что у Самсоновой в квартире идёт ремонт, та согласилась. |
My German friend living in Belgrade phones me, she says, I didn't leave the country, I didn't take out my children, even my newborn grandchildren. |
Моя знакомая, переводчица, ездившая с журналистом в Косово, так потрясена тем, что там увидела, что, рассказывая об этом, преобразилась. Обычно она очень надменна, разыгрывает высокомерную красавицу. |
Friend of Nero's came in looking for him. |
Знакомая Неро его искала. |
I'm sorry. I think an old friend just buzzed into town. |
Прости, кажется это одна моя старая знакомая. |
The mail has come today... and a friend writes this to me: |
Сегодня я получила почту вот что написала знакомая. |
I'm not very trusting, not of you, but that woman, your friend. |
Но эта женщина, ваша знакомая, она ведь работает на президента? |
A friend came to see me last year - and she doesn't mind me telling this story - a friend came to see me last year and said, Nigel, I've read your book. |
В прошлом году одна знакомая пришла к нам в гости - кстати, она не против того, чтобы я об этом рассказал - так вот, она пришла и сказала: Найджел, я прочла твою книгу. |
We're kind of in a hurry, but I think I have a friend who's shvitzing. |
Мы немного торопимся, но моя знакомая сейчас в "швитце". |