Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свободное

Примеры в контексте "Freedom - Свободное"

Примеры: Freedom - Свободное
According to article 16 of the Constitution, everyone in the Kyrgyz Republic enjoys the right to economic freedom, free use of their abilities and property for any type of economic activity, freedom of labour and the right freely to choose their occupation or profession. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 16), каждый в Кыргызской Республике имеет право на экономическую свободу, свободное использование способностей и имущества для любой экономической деятельности и на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии.
While the Federal Constitution does not set forth a right to work, it explicitly recognizes the right to work as an element of economic freedom, namely, freedom to choose one's profession and to enjoy free access to and free exercise of economic activity. Хотя Федеральная конституция не провозглашает права на труд, она эксплицитно признает право трудиться как элемент экономической свободы, а именно: свободный выбор профессии, свободный доступ к экономической деятельности и ее свободное осуществление.
The Constitution of Turkmenistan provides that citizens of the country have the right to freedom of, and freedom to express beliefs and the right to receive information if it is not a State or other legally protected secret. Конституция Туркменистана провозглашает, что граждане Туркменистана имеют право на свободу убеждений и их свободное выражение, а также на получение информации, если она не является государственной и иной охраняемой законом тайной.
According to the UNCT, an inter-agency Working Group under the Ombudsman has been tasked with finalization of a draft law on Freedom of Assembly and if adopted, it will ensure free exercise of freedom of assembly in line with international standards. По данным СГООН, на межведомственную рабочую группу под руководством омбудсмена была возложена задача по завершению работы над проектом закона о свободе собраний и, в случае его принятия, он обеспечит свободное осуществление права на свободу собраний в соответствии с международными нормами.
To free expression and dissemination of thoughts, ideas, opinions, freedom of literary, artistic, scientific and technical creativity, freedom of the press, and freedom to transmit and disseminate information; на свободное выражение и распространение мыслей, идей и мнений, на свободу литературного, художественного, научного и технического творчества, свободу печати, передачи и распространения информации;
He wondered what was meant by the statement that all nations, peoples and nationalities had a right to live in freedom (para. 25), and he asked what internal relevance it had for Libya. Он интересуется, что понимается под утверждением, что все нации, народы и национальности имеют право на свободное существование (пункт 25), и спрашивает, какое значение это имеет для ливийского общества.
They should be exposed to case studies and local human rights groups should be associated in preparing the training manuals and materials; Governments should respect the people's right to freedom of association and expression. Они должны изучать тематические исследования, а местные правозащитные группы должны участвовать в подготовке учебных пособий и материалов; Правительства должны уважать право людей на свободное создание ассоциаций и выражение своих убеждений.
Demands the immediate release of all United Nations personnel currently being denied freedom of movement in order to enable them to carry out their mandate; требует незамедлительно освободить весь персонал Организации Объединенных Наций, который в настоящее время лишен права на свободное передвижение, с тем чтобы предоставить ему возможность выполнить свой мандат;
The right to freedom of movement may be restricted only in cases and in accordance with procedures determined by law for the protection of the rights and liberties of others, in the interest of national defence, in the event of a natural disaster and so on. Право на свободное передвижение может ограничиваться лишь в случаях и в соответствии с процедурами, которые определены законом для защиты прав и свобод других, в интересах национальной безопасности, в случае стихийного бедствия и т.д.
Article 20. Every individual is guaranteed the freedom to express and propagate his or her thoughts and opinions, to transmit and receive true and impartial information, and to establish mass media. Статья 20 - Каждому человеку гарантируется право на свободное выражение и распространение своего мнения и убеждений, право на свободу распространять и получать достоверную и объективную информацию и право на учреждение средств массовой информации.
In addition to these restrictions on the rights of aliens and Armenian citizens to freedom of movement and residence, there are certain others imposed by the Law on the State border of the Republic of Armenia. Кроме вышеотмеченных ограничений по отношению к правам иностранных граждан и граждан Армении на свободное передвижение и выбор места жительства, законом "О государственной границе Республики Армения" предусмотрены определенные ограничения.
All nations, peoples and ethnic groups have a right to live in freedom according to their choice and likewise have a right to exercise self-determination and establish their national identity. Все нации, народы и национальности имеют право на свободное существование по своему собственному усмотрению, право на выбор своего собственного будущего и развитие своей национальной самобытности.
This is reflected in the criminal law under which freedom to exercise these rights is guaranteed and protected against any acts prejudicial to their free exercise or to the sacred nature of those beliefs. Это отражено в уголовном праве, в соответствии с которым свободное использование этих прав гарантировано и защищено от каких-либо действий, отрицательно сказывающихся на таком использовании и на священном характере этих вероисповеданий.
For instance, travel bans interfere primarily with freedom of movement, whereas financial sanctions have an impact on property rights, as well as possibly affecting a person's privacy, reputation, and family rights. Например, запрет на поездки препятствует прежде всего осуществлению права на свободное передвижение, а финансовые санкции влияют на имущественные права, а также, возможно, затрагивают частную жизнь, репутацию и семейные права.
Article 11, paragraph 1, of the Rights of the Child (Guarantees) Act states that children have the right to freedom of conscience and confession and the right freely to express their opinions. Согласно пункту 1 ст. 11 Закона Туркменистана "О гарантиях прав ребенка", ребенок имеет право на свободу совести, вероисповедания, свободное выражение собственного мнения.
This same Article also recognized the right of every individual to freedom of thought, opinion and expression, speech, press and peaceful assembly. Эта же статья также признает право каждого на свободу мысли, свободу убеждений и на свободное их выражение, право на свободу слова, печати и мирных собраний.
The Constitution of the Republic of Serbia provides that citizens are guaranteed freedom of movement and residence and the right to leave and return to the Republic of Serbia. Конституция Республики Сербии предусматривает, что гражданам гарантируется право на свободное передвижение и выбор места жительства, а также право на выезд из Республики Сербии и возвращение в нее.
The right to liberty of movement in the country and the freedom to choose the place of residence within it are reflected in paragraph 1 of article 27 of the Constitution. Право на свободное передвижение по стране и свобода выбора местожительства в ней отражены в части 1 статьи 27 Конституции.
Noting that paragraph 224 of the report spoke of the right to free employment of the native language of all peoples and national groups in all spheres of public life, he asked whether that freedom applied to court proceedings and communications with local authorities. Отмечая, что в пункте 224 доклада говорится о праве для всех народов и национальных групп на свободное пользование родным языком во всех сферах общественной жизни, оратор спрашивает, распространяется ли это право на судебные процедуры и общение с местными органами власти.
The right to liberty of movement and freedom to choose one's residence is applicable, subject to the federal laws on aliens, which provide that residence and establishment permits shall be valid only for the canton which issues them. Право на свободное передвижение и свободу выбора местожительства применяется с учетом положений федеральных законов об иностранцах, которые предусматривают, что разрешения на проживание и обоснование действуют только на территории выдавшего их кантона.
The Constitution also upholds the freedom of citizens freely to form political parties or movements in order to participate democratically in the election of the authorities established by the Constitution and by law, and to decide national policy. (Constitution, art. 125). Конституция также провозглашает право граждан на свободное объединение в политические партии или движения, чтобы демократическими методами содействовать выборам органов власти в соответствии с Конституцией и законами, а также принимать участие в выработке национальной политики (статья 125 Конституции).
This article refers to the right of everyone to liberty of movement and freedom to choose his residence within the territory of his State and to enter or leave his country. Это положение относится к праву каждого гражданина на свободное передвижение и свободу выбора места жительства на территории своего государства, праву покидать и возвращаться в любую страну, включая свою собственную.
A State may choose one or more official languages, but it may not exclude, outside the spheres of public life, the freedom to express oneself in a language of one's choice. Государство может выбрать один или несколько официальных языков, но оно не может лишать людей сферы государственного управления права на свободное выражение своего мнения на языке по своему выбору.
Articles 27 and 28 of the Act allow the Government to place restrictions on the press, radio and television in the case of a foreign war, as well as to limit freedom of movement and residence with a view to protecting civilian lives and facilitating military operations. Согласно статьям 27 и 28 этого закона, в случае войны с другим государством правительство может налагать ограничения на деятельность печатных изданий, радио и телевидения, а также ограничивать право на свободное передвижение и свободу выбора места жительства, руководствуясь соображениями защиты жизни граждан и военной целесообразности.
Article 33 of the Constitution guarantees everyone the freedom of thought and belief and their free expression, and stipulates that no one shall be forced to express one's beliefs or to deny them. Статья 33 Конституции гарантирует каждому человеку право на свободу мнений, убеждений и их свободное выражение и гласит, что никто не может быть принужден к выражению своих убеждений или отказу от них.