Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свободное

Примеры в контексте "Freedom - Свободное"

Примеры: Freedom - Свободное
Men and women have the same rights to liberty of movement and freedom to choose their residence as guaranteed under article 8 of the Hong Kong Bill of Rights and article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights. Мужчины и женщины имеют одинаковые права на свободное передвижение и свободный выбор места жительства, как это гарантируется статьей 8 Гонконгского билля о правах и статьей 12 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Some of these rights are right and duty of training and education, freedom to work and conclude contracts, right to rest and leisure, right to organise labour unions, right to live in a healthy and balanced environment and right to social security. Это относится к праву и обязанности получать обучение и образование, свободе труда и трудовых соглашений, праву на отдых и свободное время, праву на образование профсоюзов, праву жить в условиях здоровой, сбалансированной окружающей среды и праву на социальное обеспечение.
The Employment Relations Act 2000 provides for freedom of association, voluntary membership of a union, a prohibition on undue influence and preference in employment in relation to membership or non-membership of a union. Закон о трудовых отношениях 2000 года предусматривает свободу ассоциации, свободное членство в профсоюзе и запрещает оказывать нажим и предпочтение при найме на работу в связи с членством или нечленством в профсоюзе.
On the issue of party autonomy, while the Convention protected the freedom of the parties to settle between themselves the terms of their transaction, the Commission had felt that the Convention must of necessity contain certain limitations. Что касается самостоятельности сторон, хотя конвенция защищает свободное право сторон устанавливать между собой условия сделки, Комиссия считает, что конвенция должна непременно содержать определенные ограничения.
Expressing its concern at continued violations of human rights and fundamental freedoms in Cuba, such as freedom of thought, opinion and expression, assembly and association and rights associated with the administration of justice, выражая обеспокоенность по поводу продолжающихся нарушений прав человека и основных свобод на Кубе, таких, как свобода мысли, право на свободу убеждений и их свободное выражение, свобода собраний и ассоциации, а также права, связанные с отправлением правосудия,
Article 12, paragraph 1, of the Covenant stated that everyone lawfully within the territory of a State had the right to liberty of movement within that territory and freedom to choose his residence. There was no reference to leaving the territory of a State. Так, в пункте 1 статьи 12 Пакта говорится о том, что каждый человек, который законно находится на территории какого-либо государства, имеет право в пределах этой территории на свободное передвижение и свободный выбор места жительства; в ней не говорится о возможности покидания территории государства.
All the special allowance does is to exclude the practice of private medicine, which unfairly impairs individuals' freedom to dispose of their free time as they wish and discriminates against those doctors who choose to practise private medicine in their free time. Механизм специальной надбавки сводится всего лишь к созданию препятствий для частной медицинской практики, несправедливо ограничивая право сотрудников использовать свободное время по своему желанию и приводя к дискриминации в отношении медицинских работников, которые решили посвятить свое свободное время частной медицинской практике.
The people living in the Tindouf camps are deprived of their human rights, including freedom of movement and access to employment and education throughout the territory of the host country, as provided for in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. Фактически население лагерей в Тиндуфе лишено основных прав, в частности права на свободное передвижение, права на труд, права на получение образования на всей территории принимающей страны, закрепленных в Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Факультативном протоколе 1967 года к ней.
she is the non-Maltese wife of a citizen of Malta who acquired Maltese citizenship by birth in Malta, or of a person who enjoys freedom of movement as long as she is still living with her Maltese husband; З) иностранка - жена гражданина Мальты, приобретшего мальтийское гражданство в силу рождения на территории Мальты, или лица, обладающего правом на свободное передвижение, при условии, что она продолжает проживать совместно со своим мужем-мальтийцем;
"No person shall be deprived of his freedom of movement, that is to say, the right to move freely throughout Zimbabwe, the right to reside in any part of Zimbabwe, the right to enter and leave Zimbabwe and immunity from expulsion from Zimbabwe." "Никто не может быть лишен свободы передвижения, т.е. права на свободное перемещение по всей территории Зимбабве, права проживать в любой части Зимбабве, права въезжать в страну и выезжать из нее и иммунитета от высылки из Зимбабве".
Status of article 74 of the Labour and Social Welfare Sector (Organization and Functions) Act, which is at variance with the right to freedom of movement within or through Salvadoran territory, to choose work, or to leave or enter the country Статус статьи 74 закона об организации и функциях сферы труда и социального обеспечения, которая противоречит праву на свободное передвижение, на выбор работы, праву покидать Сальвадор и праву на въезд в него
Freedom of movement for workers shall be secured within the Community. Свободное движение трудящихся будет гарантировано внутри Сообщества.
Freedom of movement has not been suspended, and humanitarian aid convoys, both national and foreign, have been allowed unrestricted access. Свободное передвижение не приостанавливалось, что позволило обеспечить беспрепятственный доступ конвоям как с национальной, так и иностранной гуманитарной помощью.
Freedom of movement for certain categories of nationals of member States within ECCAS Свободное передвижение некоторых категорий граждан государств-членов в пределах ЭСЦАГ.
Freedom to exercise the right to demonstrate but in accordance with the laws and regulations in force Свободное осуществление права на проведение демонстраций при соблюдении действующих законов и нормативно-правовых актов
C. Freedom of movement for members of the Sarayaku indigenous people, especially on the Bobonaza river С. Свободное передвижение представителей коренного народа сараяку, в особенности в бассейне реки Бобонаса
Freedom of movement was also affected by paramilitary group actions during which the civilian population was forced to concentrate in certain places in order to ensure its presence for purposes of propaganda or intimidation. Кроме того, осуществлению права на свободное передвижение препятствовало проведение членами военизированных групп операций по насильственному сосредоточению гражданского населения в тех или иных местах с целью обеспечения их участия в пропагандистских акциях или акциях по запугиванию.
Freedom of movement in Equatorial Guinea remains difficult because of the existence of barriers on roads in the interior, as can be attested by this mission, which had to wait patiently at such checkpoints for permission to continue its journey. Свободное передвижение по территории Экваториальной Гвинеи по-прежнему затруднено в связи с наличием на дорогах контрольно-пропускных пунктов, в которых приходится долго ждать разрешения, с тем чтобы можно было продолжить свой путь, в чем могли убедиться участники миссии.
Freedom of movement and the rights of aliens (arts. 12 and 13) Право на свободное передвижение и режим, действующий в отношении иностранцев (статьи 12 и 13)
Freedom of movement is guaranteed by article 44 of the Constitution of Chad, which provides that all of its citizens have the right to move freely within the national territory and to leave and re-enter the country. Право на свободное передвижение гарантируется статьей 44 Конституции Чада, в соответствии с которой каждый гражданин Чада имеет право свободно передвигаться внутри национальной территории, выезжать и возвращаться.
To freedom of personal development; на свободное развитие своей личности;
The freedom to dispose of terrestrial biological resources Свободное распоряжение наземными биологическими ресурсами
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented; gender equality and principle of non-discrimination; right to life, treatment of prisoners, right to liberty and security of the person; freedom of movement and protection against arbitrary or unlawful interference Конституционные и правовые рамки осуществления прав, признаваемых в Пакте; гендерное равенство и принцип недискриминации; право на жизнь, обращение с заключенными, право на свободу и личную неприкосновенность; право на свободное передвижение и право на защиту от произвольного или незаконного вмешательства
"(1) Every person shall be entitled to freedom of movement, that is to say, the right to move freely throughout Lesotho, the right to enter Lesotho, the right to leave Lesotho and immunity from expulsion from Lesotho." "1) Каждый человек имеет право на свободу передвижения или, иными словами, право на свободное передвижение по территории Лесото, право въезжать в Лесото, право покидать Лесото и право не подвергаться высылке из Лесото".
Freedom to worship and to follow a chosen religion is constitutionally protected in the United States. Конституция Соединенных Штатов гарантирует право на свободу вероисповедания и свободное отправление избранной религии.