Английский - русский
Перевод слова Freedom
Вариант перевода Свободное

Примеры в контексте "Freedom - Свободное"

Примеры: Freedom - Свободное
The Dialogue meetings are an important form of cross-border cooperation promoted by national institutions, in order to find a common strategy in the implementation of international norms, for example, freedom of association, fair trial and the principle of non-discrimination. Совещания в рамках диалога представляют собой важную форму трансграничного сотрудничества, развиваемого национальными учреждениями в целях выработки общей стратегии в отношении соблюдения таких международных норм, как, например, свобода ассоциации, право на свободное судебное разбирательство и соблюдение принципа недискриминации.
Article 40 of the Constitution of the Republic of Croatia guarantees the freedom of conscience, religious affiliation and free public expression of religious or other beliefs. Статья 40 Конституции Республики Хорватии гарантирует свободу совести, участия в религиозных объединениях и свободное публичное выражение религиозных или иных верований.
Under this Law on Pregnancy Termination, the woman has the freedom to make a decision for pregnancy termination. В соответствии с данным Законом о прерывании беременности каждая женщина имеет право на свободное решение о прерывании беременности.
Another event will be organized in Paris to discuss the right to freedom of information and expression, and the relationship between propaganda on the Internet and hate crimes. Еще одно мероприятие будет организовано в Париже для обсуждения вопроса о праве на свободу информации и свободное выражение убеждений, а также вопроса о взаимосвязи между пропагандой в Интернете и преступлениями на почве ненависти.
The Constitution accordingly attaches particular importance to this freedom, guaranteeing to every citizen the right to express views freely, to receive and disseminate information, and to access the press, without prejudice to security, safety or public morals. В Конституции, соответственно, придается особое значение данной свободе, а каждому гражданину гарантируется право на свободное выражение мнений, получение и распространение информации и доступ к СМИ без ущерба для безопасности и общественной нравственности.
In July 2010, the first Association of Communications Professionals of Andorra (APCA) was established to promote the right to freedom of information and expression guaranteed by the Constitution and to oversee professional ethics. В июле 2010 года была создана первая Ассоциация работников средств коммуникации Андорры (АРСК), призванная поощрять осуществление права на свободу информации и свободное выражение мнений, гарантированного Конституцией, и следить за соблюдением норм профессиональной этики.
The EEC Treaty of 1957 provided for services trade liberalization as part of the four freedoms (free movement of goods, persons and capital, as well as freedom of establishment). В Договоре о ЕЭС 1957 года была предусмотрена либерализация торговли услугами в контексте четырех свобод (свободное перемещение товаров, лиц и капитала, а также свобода обоснования в стране).
The Constitution stipulates that any citizen or foreign national lawfully in Rwanda has, within the national territory, the right to liberty of movement and freedom to choose his residence, as well as the freedom to leave the country at any time he wishes to. В Конституции говорится, что любой гражданин или иностранный гражданин, находящийся в Руанде на законных основаниях, имеют право на свободное передвижение в пределах национальной территории и свободный выбор места жительства, а также право свободно покидать страну в любое время по своему выбору.
(e) The granting of freedom of movement to members of the Commission, including freedom to interview any person in private, at any time, as appropriate; ё) предоставления членам комиссии права на свободное передвижение, включая, в зависимости от обстоятельств, возможность свободно беседовать с любым лицом без свидетелей и в любое время;
The past year had been notable for violations of the right to life, to security of person, to health, to freedom to manifest one's religion, to recognition of the status of religious property, to proselytize, and to freedom of worship. В истекшем году было отмечено много случаев посягательства на право на жизнь, на личную неприкосновенность, на здоровье, на свободу исповедовать свою религию, на статус религиозной собственности, прозелитизм и свободное отправление религиозных культов.
Reaffirming that all persons, including those internally displaced, have the right to freedom of movement and residence and should be protected against being arbitrarily displaced, подтверждая, что все лица, включая внутренне перемещенных лиц, имеют право на свободное передвижение и свободу выбора места жительства
4.13 As to access to university education and the right to freedom of movement throughout the country, the State party notes that there is no written trace of any application by the petitioner for admission to the University of Lausanne for the year 2000. 4.13 По поводу доступа к высшему образованию и права на свободное передвижение по территории государство-участник отмечает, что нет никаких письменных свидетельств заявки автора на его зачисление в Лозаннский университет на 2000 год.
118.111 Ensure full respect, in law and in practice, for the freedom of peaceful assembly and of association, consistent with international law (Australia); 118.111 обеспечить в законодательных нормах и на практике полное уважение права на свободное проведение мирных собраний и ассоциации в соответствии с международным правом (Австралия);
7.10 The author rejects the arguments of the State party on this subject, as they do not show that the restrictions to freedom of movement imposed on the author are justified. 7.10 Автор отвергает доводы государства-участника по этому вопросу, поскольку они не доказывают, что ограничения права автора на свободное передвижение являются обоснованными.
Both the Covenant and the Convention protect the right to freedom of movement and to free choice of residence of migrants insofar as they are lawfully within the territory of a State party. Как в Пакте, так и в Конвенции защищается право на свободное передвижение и свободу выбора места жительства мигрантов, при условии их законного пребывания на территории государства-участника.
The eighth preambular paragraph is derived from paragraph 1 of article 1 of the International Covenant on Civil and Political Rights and peoples' rights to self-determination, their freedom to determine their political status and their freedom to pursue their economic, social and cultural development. Восьмой пункт преамбулы вытекает из пункта 1 статьи 1 Международного пакта о гражданских и политических правах, и в нем особо подчеркивается право народов на самоопределение, свободное определение своего политического статуса и свободное осуществление своего экономического, социального и культурного развития.
In the report the Special Rapporteur underscores that States should guarantee the free exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association at all levels, within each State's jurisdiction and in the international arena. В этом докладе Специальный докладчик подчеркивает, что государствам следует гарантировать свободное осуществление права на свободу мирных собраний и ассоциации на всех уровнях, как в пределах территории, на которую распространяется юрисдикция каждого государства, так и на международной арене.
Cultural rights, namely the rights to freely participate in cultural life, are recognized as fundamental human rights that are indispensable to people's dignity and freedom. Культурные права, а именно права, предусматривающие свободное участие в культурной жизни, признаются в качестве основных прав человека, без которых немыслимы достоинство и свобода людей.
These include infringement of the rights to freedom of movement, to openly exercise cultural and linguistic rights, to work and to have safe working conditions and to enjoy an adequate standard of living without discrimination of any kind. Речь идет, в частности, о нарушениях права на свободу передвижения, на свободное осуществление культурных и языковых прав, права на занятость и безопасные условия труда, а также на достаточный уровень жизни без какой бы то ни было дискриминации.
Likewise, Mexico supported the establishment, in 2010, of the mandate of the Special Rapporteur on the rights to freedom of peaceful assembly and of association, for the study of experiences and challenges related to these rights. Кроме того, в 2010 году Мексика выступила в поддержку принятия мандата Специального докладчика по вопросу о праве на свободу убеждений и их свободное выражение, которому было поручено заниматься изучением опыта и проблем, связанных с этими правами.
The exercise of the right to free movement implies a citizen's freedom to emigrate and to return to his/her country, as well as to establish his domicile or residence anywhere in the country. Реализация права на свободное передвижение подразумевает свободу выезда граждан из своей страны и возвращения в нее, а также право на обоснование на временной или постоянной основе в любом месте внутри страны.
Namely, under Article 22 everyone legally within the territory of Georgia shall, throughout the territory of the country, have the right to liberty of movement and freedom to choose his/her residence. В частности, в статье 22 говорится, что каждый, кто законно находится в Грузии, имеет право на свободное передвижение по всей ее территории и свободный выбор места жительства.
The Constitution guarantees the right of citizens to freedom of thought, and its free expression, and it prohibits discrimination and persecution of a person for joining a political party or other public organization or for being a member of such party or organization. Конституция гарантирует право граждан на свободу мысли и их свободное выражение и запрещает дискриминацию и преследование человека за вступление в политическую партию или иное общественное объединение или же за членство в такой партии или организации.
Peasants have the right to freedom of association with others, and to express their opinion, in accordance with traditions and culture, including through claims, petitions and mobilizations, at the local, regional, national and international levels. Крестьяне имеют право на свободу ассоциации с другими и на свободное выражение своих убеждений в соответствии с традициями и культурой, в том числе посредством жалоб, петиций и воззваний, на местном, региональном, национальном и международном уровне.
Specifically, journalists' associations defend freedom of the press, protect the public's right to free, complete, honest and accurate information and monitor the security of journalists as they perform their duties. Речь идет, в частности, об ассоциациях журналистов, которые защищают свободу печати, право общественности на свободное получение полной, объективной и точной информации и безопасность журналистов при выполнении ими своих профессиональных обязанностей.