Only by freeing my brother will you be able to free yourself, push away the clouds of doubt you must feel, enabling yourself to have the vision you'll need to find this predator. |
Только освободив моего брата, Вы сможете освободиться сами, отринув прочь сомнения, которые должно быть испытываете, предоставляя себе шанс найти озарение, которое Вам нужно, чтобы поймать этого хищника. |
The United Nations owed its universality to decolonization, which had enabled the peoples of the world, including Algerians, to free themselves from the yoke of colonialism, gain their independence, recover their dignity and find their place in the international community. |
Всеобщий характер Организации Объединенных Наций обусловлен деколонизацией, которая позволила народам мира, включая алжирцев, освободиться от ига колониализма, обрести независимость, восстановить свое достоинство и найти свое место в международном сообществе. |
He chose electronic music and his big Moog to free himself from the restraints of traditional music, but soon discovered that he didn't get a lot out of it and opted for the acoustic path instead. |
Он выбрал электронную музыку и свой большой муг, чтобы освободиться от ограничений традиционной музыки, но вскоре обнаружил, что не сможет от неё добиться многого, и вместо неё избрал акустический путь. |
The new world order, which is thought of as offering the best hope for economic cooperation and free trade, should liberate itself from the remaining shackles of the cold war and replace confrontation with dialogue wherever differences still exist. |
Новый мировой порядок, который, как полагают, должен нести наибольшую надежду на экономическое сотрудничество и свободную торговлю, обязан освободиться от остающихся оков "холодной войны" и заменить конфронтацию на диалог во всех вопросах, где все еще существуют разногласия. |
But the poorer countries also need to be relieved of the burden of their debt so as to free up the resources they need for their growth. |
Кроме того, наиболее бедным странам необходимо освободиться от бремени задолженности в целях высвобождения ресурсов на нужды развития. |
You've hungered for this day when you could be who you are and what you are to let those dark urges free. |
Ты сильно пожалеешь об этом дне, когда ты могла быть той, кто ты есть, и тем, что ты есть, чтобы освободиться от тех темных побуждений. |
Whether the Euromaidan revolution succeeds will depend to a crucial extent on the Ukrainian people and their ability to free themselves from the structures and forces of the past, and on the West's support, generosity, and resilience. |
Будет ли революция Евромайдана успешной, зависит в решающей степени от украинского народа и его способности освободиться от структур и сил прошлого, а также от поддержки Запада, его великодушия и устойчивости. |
If women and men are part of a greater whole, as Einstein suggests, it is my hope that HeForShe can help free us to realize that it is not our gender that defines us, but ultimately, our shared humanity. |
Если женщины и мужчины - это часть целого, как предположил Эйнштейн, то, я надеюсь, что HeForShe поможет нам освободиться и осознать, что нас определяет не пол, а наша человечность. |
You want me to kiss you to free you from the Underworld! |
Ты хочешь, чтобы я поцеловала тебя, чтобы освободиться из Подземного мира! |
Let us together explore the ways and means that will enable us to free ourselves from the shadows of the upheavals of that period of history known as the cold war. |
Давайте же вместе искать пути и средства, которые позволят нам освободиться от мрачных потрясений того периода в истории, который известен как период "холодной войны". |
And was the only thought that she would be free again the following Saturday and he could see her that gave him something to look forward to. |
освободиться к субботе и увидеться с ней что давало ему хоть какой-то оптимизм. |
We have also to free ourselves from fear - fear of the threat of nuclear weapons - the most devastating of all types of weapons. |
Нам необходимо также освободиться от страха - страха, вызываемого угрозой ядерного оружия, которое является самым разрушительным из всех видов оружия. |
It is time to free ourselves of biased and obsolete thinking and to recognize that the effective application and exercise of the right of self-determination is the basis for preventing internal conflicts and the violent disintegration of States. |
Настало время освободиться от предвзятого и анахроничного мышления и признать, что эффективное применение и осуществление права на самоопределение является основой для предотвращения внутренних конфликтов и насильственной дезинтеграции государств. |
Will we one day be able to free ourselves from this crushing subservience and finally be able to devote our resources to our development and the well-being of our populations? |
Сможем ли мы в один прекрасный день освободиться от этого непосильного положения подчиненности и наконец-то направить наши ресурсы в русло нашего развития и повышение благосостояния населения наших стран? |
We hope that Africa will thus be able to free itself from the vestiges of the past and enter a new era of freedom, economic development and security for its people and for the world at large. |
Мы надеемся, что таким образом Африка сможет освободиться от наследия прошлого и откроет новую эру свободы, экономического развития и безопасности для своего народа и для мира в целом. |
For those who had to fight for their emancipation, those such as ourselves, who, with United Nations help, had to free ourselves from the criminal apartheid system, the Universal Declaration of Human Rights served as the vindication of the justice of our cause. |
Для тех, кто вынужден был вести борьбу за свое освобождение, для таких, как мы, кто с помощью Организации Объединенных Наций должны были освободиться от преступной системы апартеида, Всеобщая декларация прав человека служила подтверждением справедливости нашего дела. |
Okay, wait - what if the only way for all of us to be free is to give them what they want? |
Так, а может, единственный способ освободиться - это дать им желаемое? |
As they held him over the edge, his father managed to break free and attack the soldier holding him and Delplanque pulled the father away before throwing him out of the helicopter. |
В то время как они держали его над краем борта, отец сумел освободиться и напал на солдата, который его держал, Дельпланк оттащил от него отца, а затем выбросил его из вертолёта. |
Leadbeater noted later that most people can not free themselves from the influence "of the great crowd of thought-forms which constitute public opinion; and because of those they never really see the truth at all." |
Ледбитер позднее заметил, что большинство людей не могут освободиться от влияния «огромного полчища мыслеформ, составляющих общественное мнение; а из-за них они вообще никогда не видят истины». |
Free yourself from your computer with 3 Skypephone. |
Освободиться от компьютерной зависимости тебе поможет З Skypephone. |
Free yourself from this world as you've been taught. |
Постарайся освободиться от этого мира, как тебя учили. |
Can Asia Free Itself from the IMF? |
Сможет ли Азия освободиться от МВФ? |
THINK OF ALL THE FREE TIME YOU'LL HAVE TO PLAY TENNIS. |
Подумайте о всем времени, которое освободиться для игры в теннис |
They helped me get free. |
Они помогли мне освободиться. |
We could never get free |
Мы никогда не могли освободиться |