Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Formulating - Подготовке"

Примеры: Formulating - Подготовке
It shall, in formulating its decisions, have the assistance of one or more qualified and independent mental health practitioners and take their advice into account. 2. При подготовке своих решений он пользуется помощью одного или нескольких квалифицированных и независимых специалистов, работающих в области психиатрии, и принимает к сведению их советы. 2.
The International Astronomical Union and CEOS, through its Working Group on Education and Training, has assisted the Action Team on Capacity-building in formulating its recommendations. В подготовке рекомендаций Инициативной группы по повышению потенциала участвуют также Международный астрономический союз и КЕОС через свою специальную рабочую группу по обучению и подготовке кадров.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) thanked the delegation of Slovakia for the information provided, which the Committee would take into account when formulating its recommendations, although he stressed the need to provide more detailed statistical data. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) благодарит делегацию Словакии за представленную информацию, которую Комитет учтет при подготовке своих рекомендаций, хотя он подчеркивает необходимость сообщать более подробные статистические данные.
OIOS has taken the Procurement Division's improvement plan into account in formulating the following three recommendations to further address the issues highlighted in the present report. УСВН приняло к сведению указанный план Отдела закупок по улучшению положения дел при подготовке следующих трех рекомендаций по вопросам, поднятым в настоящем докладе.
Mr. SCHEININ, referring to paragraph 53, on gender perspectives, said that the background paper prepared by the Division for the Advancement of Women might be of use in formulating the Committee's general comment on article 3. ЗЗ. Г-н ШЕЙНИН, ссылаясь на пункт 53, касающийся гендерной проблематики, говорит, что справочный документ, подготовленный Отделом по улучшению положения женщин, может быть использован при подготовке Комитетом замечания общего порядка по статье 3.
In the aforementioned letter, the Parties requested our assistance in formulating a comprehensive and lasting proposal that would contribute to the attainment of the objectives of peace, friendship, understanding and goodwill by which they are motivated. В указанном письме стороны обращаются к нам за содействием в подготовке предложения в отношении всеобъемлющего и окончательного соглашения, которое способствовало бы достижению цели обеспечения мира и атмосферы дружбы и взаимопонимания и проявления доброй воли, которыми они руководствуются.
The principal task, in formulating the recommendation, was to reach an understanding that a fundamental activity under the Convention was to examine marked disparities in societies using the relevant data. При подготовке рекомендации главная задача заключается в достижении понимания того, что в соответствии с Конвенцией основная деятельность должна быть направлена на рассмотрение заметных расхождений в обществе на основе использования соответствующих данных.
The programme seeks to assist the countries in formulating, implementing and evaluating their policies with regard to climate change and in developing a national adaptation plan. Эта программа направлена на оказание помощи странам в подготовке, осуществлении и оценке их стратегий в области изменения климата и в разработке национальных планов действий в области адаптации.
He said that the UNCTAD secretariat should, first, help individual LDCs to prepare their country memoranda; secondly, assist them in formulating a common strategy; and thirdly, service the Third LDC Conference. Выступающий заявил, что секретариату ЮНКТАД следует, во-первых, помочь отдельным НРС в подготовке их национальных меморандумов, во-вторых, оказать им содействие в выработке единой стратегии и, в-третьих, организовать обслуживание третьей Конференции по НРС.
The Advisory Committee notes the provision of advisory services, which, supplemented by research and training, support the efforts of Governments in formulating development strategies and building national capacities for sustained economic growth and social progress. Консультативный комитет также отмечает, что предоставление консультационных услуг в дополнение к научным исследованиям и профессиональной подготовке содействует осуществлению предпринимаемых правительствами усилий по разработке стратегий в области развития и наращиванию национального потенциала для обеспечения устойчивого экономического роста и социального прогресса.
In formulating their agreed conclusions, experts decided they should be seen as a set of issues which would guide further work by member countries as they prepared for the negotiations on services. Вырабатывая свои согласованные выводы, эксперты решили, что эти выводы следует рассматривать как перечень вопросов, которые странам-членам нужно будет учитывать в своей будущей работе по подготовке к переговорам по услугам.
Trying to formulating concrete strategies for avoiding the pessimistic scenario and making the optimistic scenario more feasible would go far beyond the mandate of this paper. Попытки сформулировать конкретные стратегии с целью избежать пессимистического сценария и повысить вероятность оптимистического сценария выходят далеко за рамки очерченного при подготовке настоящего документа круга задач.
Those prior experiences have been taken into account in the preparation of the present report and in formulating my recommendations, which have been shared with the Haitian authorities by the multidisciplinary assessment mission. Этот накопленный опыт был учтен при подготовке настоящего доклада и при разработке моих рекомендаций, которые были доведены до сведения гаитянских властей членами многодисциплинарной миссии по оценке.
In 2005, the UNWTO adopted Guidelines on Travel Advisories, which address the procedures used when formulating and administering travel warnings, emphasizing the need for transparency, accuracy, etc. В 2005 году ЮНВТО приняла Руководящие принципы, касающиеся информационных сообщений по поездкам, которые затрагивают процедуры, используемые при подготовке текста и опубликовании предупреждений об опасности поездок, подчеркивая необходимость прозрачности, точности и т.п...
Countries were aided in preparing and submitting a greater number of technically sound proposals, formulating regional and sub-regional negotiating platforms, making trade policies compatible with their development objectives, and enhancing their human, institutional and regulatory capacities. Странам оказывалось содействие в подготовке и представлении большого числа технически проработанных предложений, в формулировании региональных и субрегиональных переговорных платформ, в приведении их торговой политики в соответствие с их целями развития и в укреплении их человеческого, институционального и нормативно-правового потенциала.
Canada has been honoured by the helpful cooperation among other United Nations Member States and by their many contributions and ideas towards formulating this year's resolution. Канада с удовлетворением отмечает полезное сотрудничество между другими государствами-членами и тот большой вклад и идеи, которые они внесли при подготовке текста резолюции в этом году.
The group is in the process of formulating well defined deliverables and related specific activities to be undertaken in 2007 that will help to develop a concept paper on the modalities of the integrated approach to economic statistics. В настоящее время Группа занимается выработкой четких определений предполагаемых результатов и соответствующих конкретных мероприятий для осуществления в 2007 году, которые способствовали бы подготовке концептуального документа с изложением вариантов комплексного подхода к сбору данных экономической статистики.
The requirements in formulating the frameworks that are specific, measurable, realistic and time bound were emphasized during the preparation of the 2009/10 budget. При подготовке бюджета на 2009/10 год подчеркивалось, что бюджетные показатели должны иметь конкретный и реалистичный характер, должны поддаваться количественной оценке и быть ограниченными по срокам.
This indicates and establishes that the Special Envoy of the Secretary-General was neither objective nor impartial in formulating the expected achievements and indications while he was preparing his budget. Это явно указывает на то, что Специальный посланник Генерального секретаря при подготовке своего бюджета не проявил в формулировании ожидаемых результатов и их показателей ни объективности, ни беспристрастности.
They expressed support for further interaction between the United Nations Secretariat and the African Union Commission to exchange information and, as appropriate, coordinate in the preparation of recommendations, including through joint assessments, in order to assist the two Councils in formulating cohesive positions and strategies. Они высказались в поддержку дальнейшего взаимодействия между Секретариатом Организации Объединенных Наций и Комиссией Африканского союза в целях обмена информацией и, в соответствующих случаях, координации при подготовке рекомендаций, в том числе посредством проведения совместных оценок, для оказания помощи обоим советам в выработке согласованных позиций и стратегий.
(c) Inviting Croatia to provide, by 31 March 2014, any additional information it would like the Committee to consider in formulating its recommendation to the Executive Body; с) просит Хорватию представить к 31 марта 2014 года любую дополнительную информацию, которую она предлагает Комитету рассмотреть при подготовке рекомендации для Исполнительного органа;
At its forty-seventh session, the Commission, in formulating its comments to the General Assembly on its current role in promoting the rule of law, may therefore wish to focus on that sub-topic. Поэтому в ходе своей сорок седьмой сессии Комиссия при подготовке комментариев для Генеральной Ассамблеи относительно своей нынешней роли в поощрении верховенства права, возможно, пожелает сосредоточить внимание на этой подтеме.
An adaptation advisory panel evolving from the Least Developed Countries Expert Group to develop guidance for formulating national adaptation strategies, and provide support for particularly vulnerable developing countries in elaborating these strategies. Консультативная группа по адаптации, созданная на основе Группы экспертов по наименее развитым странам для разработки руководящих указаний по подготовке национальных стратегий и оказанию поддержки особо уязвимым странам в подготовке этих стратегий.
The Council members held a substantive discussion on the five questions, focusing primarily on the need for Council members to balance their national interests with their collective security responsibilities when formulating Council decisions. Члены Совета провели обстоятельную дискуссию по этим пяти вопросам, сосредоточив внимание главным образом на необходимости того, чтобы при подготовке решений Совета его члены уравновешивали свои национальные интересы со своими обязанностями по обеспечению коллективной безопасности.
In the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, where the individual complaints procedure did not exist, consideration had been given to formulating an optional protocol on some of the rights under the Covenant. В Комитете по экономическим, социальным и культурным правам, где не существует процедуры индивидуальных жалоб, рассматривался вопрос о подготовке факультативного протокола по некоторым правам, охваченным этим Пактом.