Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Выработки

Примеры в контексте "Formulating - Выработки"

Примеры: Formulating - Выработки
The methodology for formulating criteria and sub-criteria and the need to use the Declaration on the Right to Development as a basis were also stressed. Особо отмечались необходимость методики выработки критериев и подкритериев и необходимость использования в качестве основы Декларации о праве на развитие.
Mr. Bodini (San Marino) said that the current political momentum regarding climate change should be harnessed with a view to formulating a global strategy to address the urgent situation. Г-н Бодини (Сан-Марино) говорит, что нынешнюю политическую ситуацию, связанной с изменением климата, следует использовать для выработки глобальной стратегии решения этой насущной проблемы.
The Commission informed OIOS in November 2007 that the Division had reported that it was in the process of formulating an overall policy of appropriate levels of health care for United Nations staff. В ноябре 2007 года Комиссия информировала УСВН о том, что Отдел сообщил, что он находится в процессе выработки общей политики в отношении надлежащих уровней здравоохранения для персонала Организации Объединенных Наций.
The Confederation should use and reinforce all existing mechanisms to monitor compliance with the provisions of the Convention, including by clearly formulating human rights requirements for the cantons and communes. Конфедерация должна использовать и укреплять все имеющиеся механизмы для обеспечения контроля за соблюдением положений Конвенции, в том числе путем выработки четких требований в области прав человека для кантонов и общин.
The Commission expressed its appreciation for the documents and generally agreed that they provided a sound basis for formulating a set of guidelines as a reference for the chairpersons, delegates and secretariat of UNCITRAL. Комиссия выразила признательность за представленную документацию и в целом пришла к согласию о том, что она создает хорошую основу для выработки свода руководящих положений, которые могут использовать председательствующие, делегаты и секретариат ЮНСИТРАЛ.
Throughout the period of formulating and reviewing the recommendations, a number of workshops and meetings provided opportunities to inform participants about the ongoing update and to debate the issues. В период выработки и анализа рекомендаций был проведен ряд семинаров и совещаний с целью информировать участников о ходе работы над обновлением и организовать обсуждение вопросов.
UNIFEM provided support for the data gathering on women's time use, which was needed for formulating strategic policy recommendations in Chile, Ecuador, Mexico, the United Republic of Tanzania and Uruguay. ЮНИФЕМ оказал содействие в сборе данных об использовании женщинами времени, которые требовались для выработки рекомендаций стратегического характера, в Мексике, Объединенной Республике Танзания, Уругвае, Чили и Эквадоре.
The Committee recommends that the State party should carry out studies on the situation of emigrants' children, including adolescents, who remain in the State party with a view to formulating care, protection and family reunification policies. Комитет рекомендует государству-участнику провести исследования по вопросу о положении детей и подростков - членов семей эмигрантов, остающихся в государстве-участнике, в целях выработки политики оказания помощи, защиты и воссоединения семей.
It acknowledged the complexity of formulating a definition of terrorism and deciding on the scope of the convention and welcomed any concerted effort to reach agreement on outstanding issues not covered by existing conventions. Она признает сложность выработки определения терроризма и принятия решения в отношении сферы охвата этой конвенции и приветствует любые целенаправленные решения по достижению договоренности по тем нерешенным вопросам, которые не охвачены существующими конвенциями.
This session will provide participants with an opportunity to share experiences in gender analysis of census data and discuss the successes and challenges to date with a view to formulating proposals for gender analysis of key census topics. Данное заседание позволит участникам обменяться опытом в области гендерного анализа переписных данных и обсудить существующие достижения и проблемы с целью выработки предложений по гендерному анализу ключевых признаков переписи.
Together with the Business and Industry Advisory Committee to the OECD (BIAC) and the World Economic Forum, UNODC took the lead in formulating the recommendations on engaging the private sector to participate in the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention. Вместе с Торгово-промышленным консультативным комитетом (ТПКК) ОЭСР и Всемирным экономическим форумом ЮНОДК руководит процессом выработки рекомендаций в отношении вовлечения частного сектора в работу Механизма обзора хода осуществления Конвенции.
The Advisory Committee believes there is merit in formulating a more operationally useful measure, which includes a clear definition of personnel categorized as "substantive" and "support", and which takes into consideration the proportion of support functions devoted to the uniformed component. Консультативный комитет считает, что имеются основания для выработки более полезного в оперативном плане показателя, который будет включать четкое определение основного и вспомогательного персонала, а также учитывать долю сотрудников, выполняющих функции по поддержке военного и полицейского персонала.
When considering these options in formulating specific IP policies, policymakers need to base their decisions on a thorough analysis of the relevant conditions prevailing in their respective national economies. При рассмотрении этих возможных вариантов на предмет использования в процессе выработки конкретной политики в сфере ИС разработчикам политики необходимо строить свои решения на тщательном анализе соответствующих условий, превалирующих в их национальной экономике.
The Ministry of Women and Child Development has implemented these directions of the Court by formulating a plan of action and setting up advisory committees to frame recommendations for rescue and rehabilitation of the affected persons. Министерство по делам развития женщин и детей выполнило эти постановления суда, разработав план действий и создав консультативные комитеты для выработки рекомендаций, направленных на спасение и реабилитацию пострадавших лиц.
However, there is also a role for regional cooperation that could contribute to national efforts. Among them are the development of a shared vision to enhance energy security for Asia and the Pacific with regard to formulating long-term strategies in a sustainable manner. Однако важную роль в их решении может также сыграть региональное сотрудничество, которое могло бы оказывать поддержку национальным усилиям, в частности, посредством выработки общей концепции укрепления энергетической безопасности Азиатско-Тихоокеанского региона в целях разработки долгосрочных региональных стратегий на устойчивой основе.
The working group established by the Sub-Commission faces, therefore, the daunting task of formulating guidelines in areas that have not been fully explored at the Sub-Commission or, in some cases, anywhere else. Поэтому рабочая группа, учрежденная Подкомиссией, сталкивается с масштабной задачей выработки руководящих положений в областях, которые не были тщательно изучены в Подкомиссии или, в некоторых случаях, где-либо еще.
Jordan also appreciates the efforts of the Office of the Prosecutor, since the election of its officers, in formulating strategies for investigation and prosecution and initiating their implementation. Иордания также высоко ценит усилия Канцелярии Прокурора, предпринятые после избрания ее сотрудников и касающиеся выработки стратегий проведения расследований и судебного преследования и претворению этих стратегий в жизнь.
He nonetheless acknowledged those administering Powers that had implemented programmes in the quest to find common workable solutions and called on other administering Powers to continue consultations with a view to formulating effective strategies. Вместе с тем следует воздать должное управляющим державам, которые осуществляют программы, направленные на изыскание жизнеспособных совместных решений, и обратиться с призывом к другим управляющим державам продолжать проводимые ими консультации в целях выработки эффективных стратегий.
I wish above all this evening to dwell on the reform of the structures of this universal Organization and the essential review of the mechanisms for formulating and evaluating cooperation projects, and also for coordinating international development assistance. Сегодня вечером я хочу прежде всего поговорить о реформе структур этой универсальной Организации и о необходимом обзоре механизмов для выработки и оценки проектов по сотрудничеству и механизмов для координации международной помощи в области развития.
Every year, the Consultative Parties meet for the purpose of exchanging information, consulting on matters of common interest pertaining to Antarctica, and formulating and recommending to their Governments measures for the furtherance of the principles and objectives of the Treaty. Ежегодно проводятся совещания консультативных сторон в целях обмена информацией, проведения консультаций по связанным с Антарктикой вопросам, представляющим общий интерес, и выработки мер для дальнейшего претворения в жизнь принципов и целей Договора, которые рекомендуются их правительствам.
It therefore requested the Commission to inscribe on its work programme a review of current provisions of the special index with a view to formulating recommendations on the matter, in cooperation with the Board, for submission to the General Assembly in 1994. В связи с этим Правление просило Комиссию включить в ее программу работы обзор действующих положений о специальном индексе в целях выработки совместно с Правлением рекомендаций по этому вопросу для представления Генеральной Ассамблее в 1994 году.
(e) Exploring the practical modalities for formulating appropriate negotiating positions, and for coordinating their approach, taking into account growing protectionism in the industrialized countries; ё) изучение практических путей и методов выработки надлежащих позиций на переговорах и координация их подхода с учетом тенденции к усилению протекционистских мер в промышленно развитых странах;
The Vietnamese authorities were responding to increasing drug abuse within its borders by formulating new laws and regulations; a separate law on drug control was currently being drafted. Вьетнамские власти реагируют на увеличение масштаба злоупотребления наркотиками в рамках своих границ путем выработки новых законов и правил; в настоящее время готовится проект отдельного закона по контролю над наркотиками.
The database would serve as a basis for formulating an integrated action plan for least developed countries and that would make it possible to effectively follow up the activities in the context of the Integrated Framework. Эта база данных послужила основой для выработки комплексного плана действий в интересах наименее развитых стран и сделает возможным принятие эффективных мер в развитие деятельности в контексте Комплексной платформы.
At its third session, in May 1997, the Commission examined the results of the work undertaken with a view to formulating a common vision, and suggestions were made concerning additional elements to be taken into account for the elaboration of a common vision. На своей третьей сессии в мае 1997 года Комиссия рассмотрела результаты проведенной работы в целях выработки общего видения, и были внесены предложения в отношении дополнительных элементов, которые необходимо учесть при выработке общего видения.