Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Выработки

Примеры в контексте "Formulating - Выработки"

Примеры: Formulating - Выработки
Unfortunately, progress towards formulating such "a system of indictors" has been desperately slow. К сожалению, прогресс в деле выработки такой "системы показателей" был чрезвычайно медленным.
The Office continued to implement quality assurance programmes by streamlining reporting procedures to increase efficiencies and fully implementing new procedures for monitoring and formulating recommendations. Управление продолжало осуществлять программы контроля качества путем рационализации процедур отчетности с целью повышения эффективности и полного осуществления новых процедур контроля и выработки рекомендаций.
That challenge is a top priority, especially because institutional weakness can pose an obstacle to formulating, carrying out and monitoring projects. Ее следует рассматривать в качестве главного приоритета, особенно ввиду того, что организационные недостатки в виде недостаточного потенциала могут стать препятствием для выработки, осуществления и контроля проектов.
In this context, Egypt emphasizes the need for technical and financial assistance to the source countries in order to provide support to national authorities entrusted with formulating migration policies. В этой связи Египет подчеркивает необходимость предоставления технической и финансовой помощи странам происхождения мигрантов с целью оказания поддержки национальным властям, на которые возложена задача выработки миграционной политики.
It serves as the central forum for discussing international economic and social issues, and for formulating policy recommendations addressed to Member States and the United Nations system. Он служит центральным форумом для обсуждения международных экономических и социальных проблема и выработки практических рекомендаций, адресованных государствам-членам и системе Организации Объединенных Наций.
In view of the difficulties in formulating a general definition acceptable to different legal systems, it was suggested to delete subparagraph (c) in its entirety. Учитывая трудности выработки общего определения, приемлемого для различных правовых систем, было предложено полностью исключить подпункт (с).
In this context, post-election needs-assessment missions aimed at recommending programmes that might contribute to democratic consolidation could be a useful basis for formulating coordinated approaches and joint initiatives among international actors. В этом контексте полезной основой для выработки скоординированных подходов и совместных инициатив в деятельности международных действующих лиц могли бы служить миссии по оценке потребностей в период после выборов, нацеленные на то, чтобы рекомендовать программы, которые могли бы способствовать упрочению демократии.
Such focus will also be necessary in formulating viable and practical policy recommendations and exploring the requirements for national action and international cooperation, including technical assistance. Кроме того, это необходимо для выработки эффективных и практически осуществимых рекомендаций политического характера, а также выявления потребности в соответствующих мерах на национальном уровне и в международном сотрудничестве, включая оказание технической помощи.
This requires a high level of managerial capacity, substantive technical expertise in formulating policies and ensuring accountability, and at least a minimal number of experienced technical staff. Это требует больших управленческих способностей, значительного технического опыта в области выработки политики и ведения отчетности, а также по меньшей мере минимального числа опытных технических специалистов.
The present report brings strategies for accelerating the implementation of the two critical areas of concern to the attention of the Commission as a basis for formulating its agreed conclusions. Настоящий доклад доводит до сведения Комиссии стратегии по ускорению осуществления мер в двух важнейших проблемных областях в качестве основы для выработки Комиссией согласованных выводов.
They had also helped technicians and managers in the Republic of Korea to lay a scientific basis for formulating new measures to guard against the harmful effects of radiation. Они помогли техническим специалистам и руководителям в Республике Корея заложить научную основу для выработки новых мер защиты от вредного воздействия радиации.
In this regard, we have made some progress - albeit in a sectoral manner and without formulating a comprehensive vision of the problem or of development. В этой связи мы добились определенного прогресса, хотя и на секторальном уровне и без выработки комплексного подхода к данной проблеме или процессу развития.
"External debt statistics" were identified as the most suitable subject matter for formulating such standards as an integral part of steps to develop a pilot implementation. При этом наиболее подходящей областью для выработки таких стандартов в качестве неотъемлемой части шагов по экспериментальному осуществлению стратегии была признана «статистика внешней задолженности».
Though a great deal has been done in formulating standards and receiving commitments, the actual implementation on the ground is far from satisfactory. Несмотря на то, что многое было сделано для выработки стандартов и принятия обязательств, реальное осуществление на местах оставляет желать лучшего.
This very diversity complicates the task of formulating a peace-building strategy in a given country and of carrying out programmes built into these strategies. Именно такое многообразие и усложняет задачу выработки стратегии миростроительства в той или иной конкретной стране и осуществления предусмотренных такой стратегией программ.
The Chairman suggested that the drafting group should consider the matter further with a view to formulating the language of the provision and deciding on its precise location in the draft Convention. Председатель предлагает редакционной группе дополнительно рассмотреть этот вопрос с целью выработки формулировки этого положения и определения его точного местоположения в проекте конвенции.
Finally, the Panel has further amplified both procedural and substantive aspects of the process of formulating recommendations in the Summary to its consideration of the individual claims. И наконец, изложенные в Резюме процедурные и существенные аспекты процесса выработки рекомендаций были дополнительно обогащены Группой в процессе рассмотрения отдельных претензий, которые были ей переданы.
As Governments progress in formulating the policies, they should focus sharply on gathering and taking into account the experience and views of their poorest citizens. По мере продвижения правительств в деле выработки политики они должны сосредоточить свое внимание на обобщении и учете опыта и мнений своих самых неимущих граждан.
Instead, we should employ these concepts as the threshold for questioning and formulating strategies to ensure that individuals and groups in our societies are accorded all of their human rights. Вместо этого нам следует использовать данные концепции в качестве исходной точки для анализа и выработки стратегии обеспечения того, чтобы как отдельным лицам, так и группам людей в наших обществах были предоставлены все их человеческие права.
They agreed to pursue the consideration of the preliminary conclusions in their respective committees with a view to formulating their comments and forwarding them to the International Law Commission. Они согласились продолжать рассмотрение предварительных выводов в своих соответствующих комитетах в целях выработки замечаний и направления их Комиссии международного права.
Direct inputs by UNICEF to the work of the Committee make an important contribution in shaping its understanding of country situations and in formulating its concluding observations. Непосредственный вклад ЮНИСЕФ в деятельность Комитета имеет большое значение для формирования его понимания страновых ситуаций и для выработки им своих заключительных замечаний.
Commit to continued active participation in the discussions and actions at the global level in formulating an effective approach to the global mercury situation. Заявляем о своей приверженности неизменному активному участию в дискуссиях и мероприятиях на глобальном уровне с целью выработки эффективного подхода к урегулированию глобальной ситуации с ртутью.
UNOWA also enhanced its cooperation with other partners, including the executive secretariat of the West Africa Civil Society Forum, with a view to formulating a subregional human rights strategy. ЮНОВА активизировало также свое сотрудничество с другими партнерами, включая Исполнительный секретариат Западноафриканского форума гражданского общества, в целях выработки субрегиональной стратегии в области прав человека.
It is hoped that the study will be a reference guide used for formulating relevant policies at the international, national and, importantly, municipal levels. Надеемся, что это исследование будет служить справочным руководством для выработки соответствующей политики на международном, национальном и, что важно, муниципальном уровнях.
The rights-based approach brings with it a system of principles which may be used in formulating, applying and evaluating constructive policies and agreements between Governments and indigenous peoples. Правозащитный подход несет с собой систему принципов, которые можно использовать для выработки, осуществления и оценки стратегий и конструктивных соглашений между государствами и коренными народами.