Английский - русский
Перевод слова Formulating
Вариант перевода Выработки

Примеры в контексте "Formulating - Выработки"

Примеры: Formulating - Выработки
The extra day provides the Investments Committee with more time to review the performance of the Fund before formulating strategy and asset allocation recommendations to the Secretary-General. Дополнительный день дает Комитету по инвестициям больше времени для анализа результатов деятельности Фонда до разработки стратегий и выработки рекомендаций о распределении активов для Генерального секретаря.
They are invited to discuss and elaborate recommendations on gender issues, to ensure that women's voices are heard on an equal footing with men in formulating public policy and decision-making at the national and local levels. Они приглашаются для обсуждения и выработки рекомендаций по гендерным вопросам, обеспечения того, чтобы голоса женщин были услышаны наравне с голосами мужчин при формулировании государственной политики и принятии решений на национальном и местном уровнях.
It has notable achievements to its credit, as we recalled in our general statement, in formulating principles, guidelines and recommendations on a whole range of issues on the contemporary disarmament agenda. Она может похвастаться заметными достижениями, как мы уже отмечали в нашем общем заявлении, в деле выработки принципов, директив и рекомендаций по всему кругу вопросов современной повестки дня в области разоружения.
What steps have been taken by the Government to address this, including the support of the sector in formulating criteria for admission and providing information? Какие шаги были предприняты правительством для решения этих проблем, включая оказание помощи таким учреждениям в деле выработки критериев приема и предоставления информации?
The Government of Burundi would like to suggest that at its forthcoming meeting, in formulating specific proposals and initiatives for the high-level event, the Committee should pay special attention to the points set out below. Правительство Бурунди хотело бы, чтобы в ходе предстоящей работы Подготовительного комитета и на этапе выработки конкретных предложений и инициатив для рассмотрения на Конференции высокого уровня особое внимание было уделено следующим моментам.
The risk that vague compromise language would be the result of any attempt, if at all successful, at formulating a comprehensive law appears to be great in this light. В этой связи, по-видимому, велика опасность того, что любые попытки, если они вообще окажутся успешными, выработки всеобъемлющего правового акта дадут расплывчатые компромиссные формулировки.
It follows that the "universal joint undertaking" to build international security systems and to disarm should compel us to join forces now with a view to formulating a new vision of the new challenges arising at the end of the 1990s. Из этого следует, что "мировое совместное предприятие" по строительству систем международной безопасности и разоружению должно уже сегодня собрать все силы для выработки нового видения новых вызовов конца 90-х годов.
With respect to procedures for formulating national and regional adaptation policies, it may be recalled that the IPCC had published its Preliminary Guidelines for Assessing Impacts of Climate Change in 1992. Что касается процедур выработки национальной и региональной адаптационной политики, то в этой связи можно напомнить, что в 1992 году МГЭИК опубликовал свои предварительные руководящие принципы для оценки воздействий изменения климата.
The Programme constitutes a guide that will be depended upon in formulating population policies and programmes for the next twenty years or so, at the national, regional and international levels. Программа представляет собой руководство, которое будет лежать в основе выработки политики и программ по вопросам народонаселения на последующие 20 лет или около того, на государственном, региональном и международном уровнях.
Organization of a two-day meeting aimed at processing and formulating proposals on the fourth medium-term programme on equal opportunities in Athens on 14 and 15 December 1994 Организация в Афинах 14 и 15 декабря 1994 года двухдневного совещания с целью рассмотрения и выработки предложений в отношении четвертой среднесрочной программы равных возможностей
The Working Group undertook an in-depth examination of inputs concerning financing for development, as requested by the General Assembly in its resolutions 52/179 and 53/173, with a view to formulating recommendations on the agenda of the prospective high-level international event in 2001. Рабочая группа провела углубленное изучение материалов по вопросам финансирования развития, которые были запрошены Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 52/179 и 53/173, в целях выработки рекомендаций по повестке дня запланированного на 2001 год международного мероприятия высокого уровня.
The Government of Costa Rica urges the parties to engage in effective negotiations with a view to formulating, at the earliest possible date, a peace accord acceptable to all the parties involved. Правительство Коста-Рики призывает стороны начать реальные переговоры в целях скорейшей выработки мирного соглашения, приемлемого для всех заинтересованных сторон.
The Commission agreed that its secretariat, CCAQ and the representatives of staff bodies should discuss the issue further with a view to formulating alternative proposals for consideration by the Commission at its spring 2000 session. Комиссия согласилась с тем, чтобы ее секретариат, ККАВ и представители органов персонала более подробно обсудили этот вопрос с целью выработки альтернативных предложений для рассмотрения Комиссией на ее весенней сессии 2000 года.
At the headquarters level, specific entities have been made responsible for ensuring that a response is in fact mobilized and for facilitating decision-making in the field by formulating appropriate policies and providing general guidance to operational actors. На уровне штаб-квартир выделены специальные подразделения, которые отвечают за обеспечение реальной мобилизации различных учреждений на осуществление мер реагирования и за содействие процессу принятия надлежащих решений на основе выработки соответствующей политики и предоставления общих рекомендаций участникам оперативной деятельности.
It is important that the Working Group continue its work on the basis of the progress made so far, with a view to formulating appropriate recommendations as soon as possible. Важно, чтобы Рабочая группа продолжала свою работу на основе достигнутого прогресса с целью скорейшей выработки соответствующих рекомендаций.
We were also informed that it is being envisaged to send a technical mission to Zaire with a view to formulating proposals for the deployment of the observers on the Zaire border. Мы были также информированы о планах направить техническую миссию в Заир с целью выработки предложений о размещении наблюдателей на границе Заира.
The international expert team is the executive body for the project and during the pilot stage had major responsibilities (through its coordinator) for keeping to the time schedule, fulfilling the programme of work, preparing the reports and most importantly formulating the conclusions and recommendations. Международная группа экспертов является учреждением - исполнителем проекта и на экспериментальном этапе выполняет важнейшие обязанности (через своего координатора), касающиеся соблюдения установленных сроков, осуществления программы работы, подготовки докладов и, в особенности, выработки выводов и рекомендаций.
The task of the Committee is now to identify the integration work in relation to refugees and immigrants admitted to Denmark with a view to formulating an overall integration policy. Теперь Комитету предстоит определить задачи по интеграции принятых Данией беженцев и иммигрантов в целях выработки общей интеграционной политики.
We could move forward in many different ways, but we should definitely start by formulating an international disarmament agenda in such a way that it is focused on attainable goals. Мы могли бы продвигаться вперед различными путями, но начать нам, безусловно, следует с выработки международной повестки дня по разоружению таким образом, чтобы она была сконцентрирована на достижимых целях.
The CHAIRMAN said that the concern expressed by the Russian Federation could be met by formulating a declaration on living resources, possibly in the report of the Working Group to the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на озабоченность, выраженную Российской Федерацией, можно было бы отреагировать путем выработки заявления, касающегося биологических ресурсов, возможно, в докладе Рабочей группы Генеральной Ассамблее.
At the same time, several speakers indicated that their views were only of a preliminary character as they were still in the process of formulating their positions on the proposed convention, and therefore more time for deliberation would be needed. В то же время ряд выступавших указали на то, что их мнения носят лишь предварительный характер, поскольку они по-прежнему находятся в процессе выработки своих позиций по предлагаемой конвенции, поэтому требуется больше времени для обсуждения.
The United Nations is the most appropriate and capable forum to deal with this vital issue, particularly in formulating a comprehensive approach for development through its capacity to accumulate experience, expertise and human resources in this field. Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим и способным форумом для решения этого жизненно важного вопроса, в особенности, в деле выработки всеобъемлющего подхода к развитию через потенциал Организации аккумулировать опыт, специальные знания и людские ресурсы в этой области.
The Panel stressed the need for further efforts to reach a common international understanding of key concepts, definitions and terms used in formulating and developing criteria and indicators for sustainable forest management, and methodologies for data collection. Группа подчеркнула необходимость принятия дополнительных усилий для выработки общего международно приемлемого понимания основных концепций и терминов, используемые при разработке и определении критериев и показателей устойчивого лесопользования, и методологий сбора данных.
It is therefore essential that during the inter-sessional period we take the opportunity to continue consultations with a view to elaborating and formulating decisions for submission and adoption at the commencement of the 1998 Conference on Disarmament session. Поэтому нам необходимо в течение межсессионного периода воспользоваться возможностью и продолжить консультации с целью выработки и формулирования решений, которые могли бы быть представлены и приняты в начале сессии Конференции по разоружению 1998 года.
ECE has proven to be an excellent forum for sharing and generating ideas, analysing and formulating policies, and designing approaches to assist member States in solving national, subregional and regional problems. ЕЭК доказала свою эффективность в качестве форума для обмена и выработки идей, анализа и формулирования политики и разработки подходов по оказанию помощи государствам-членам в решении национальных, субрегиональных и региональных проблем.