In particular, it argues that the plans of the Central Forestry Board for silvicultural logging in the residual area outside the Hammastunturi Wilderness are not related to the passage of the Wilderness Act, because the latter only applies to areas specifically designated as such. |
В частности, оно утверждает, что планы Центрального совета по лесному хозяйству относительно хозяйственной рубки леса на остальной части территории за пределами необитаемого района Хаммастунтури не связаны с принятием Закона о дикой природе, так как этот Закон применяется только к особо оговоренным в нем районам. |
The sustainable forest management in Romania has a long tradition and the national forest area was managed in terms of the silvicultural regime (system of technical, economic and legal norms/regulations issued by the Central Public Authority for Forestry). |
Устойчивое лесоводство в Румынии имеет давние традиции, и национальные леса всегда управлялись в условиях соответствующего режима лесоразведения (на базе систем технических, экономических и правовых норм/положений, разработанных центральным государственным управлением по делам лесного хозяйства). |
According to the Forestry Development Authority, revenue for the export of round logs in 2001 totalled $79.884 million, while the Ministry of Finance and Central Bank of Liberia reported export revenue as $60.273 million for the same year. |
Согласно Управлению лесного развития доходы от экспорта круглого леса в 2001 году составили 79,884 млн. долл. США за этот же год. |
It is being carried out by the Federal Forestry Service in conjunction with the International Forest Institute (Moscow) and Oregon State University (United States of America). |
Он осуществляется ФСЛХ совместно с Международным институтом леса (Москва) и Университетом штата Орегон (США). |
According to various sources researched recently, about 40 countries are celebrating forests under different names such as Forestry Day, Arbor Day or Tree Day, and on different dates, depending partly on climate and suitable planting season, but mostly on 21 March. |
Согласно результатам анализа данных из различных источников, приблизительно 40 стран отмечают день леса под тем или иным названием и в разные даты, которые установлены в зависимости от климатических условий и сезона посадки леса, но в большинстве случаев это происходит 21 марта. |
Conference on "Sustainable Development of the Forestry Complex of Russian North-West Federal Area on the basis of Integrated Wood Utilization", St. Petersburg (Russian Federation), 14-15 June 2004; |
Конференция по устойчивому развитию лесного комплекса северо-запада России на основе комплексной переработки леса, Санкт-Петербург (Российская Федерация), 14-15 июня |
The 2012 Wangari Maathai Award was presented at a ceremony held in Rome in September, as part of the twenty-first session of the Committee on Forestry and the third World Forest Week. |
год была вручена в сентябре на церемонии, состоявшейся в Риме в рамках двадцать первой сессии Комитета по лесоводству и третьей Всемирной недели леса. |
Since the lifting of sanctions and the promulgation of the reformed forest law, in June and October 2006, respectively, the Forestry Development Authority (FDA) has been preparing the regulatory framework and land-use planning for a resumption of logging. |
После снятия санкций и принятия закона о реформировании сектора лесного хозяйства, соответственно в июне и октябре 2006 года, Управление лесного хозяйства Либерии (УЛХ) разрабатывает нормативно-правовую базу и составляет планы землепользования в целях возобновления деятельности по заготовкам леса. |
The Forest Research Institute is renamed as the Karelian Forest Institute and transferred to the authority of the State Committee on Forest, Pulp-and-paper, Woodworking Industry and Forestry subordinated to the USSR Gosplan, and the Institute of Geology becomes subordinated to the USSR Ministry of Geology. |
Институт леса переименовывается в Карельский институт леса и переходит в подчинение Государственному комитету по лесной, целлюлозно-бумажной, деревообрабатывающей промышленности и лесному хозяйству при Госплане СССР, а Институт геологии в подчинение Министерству геологии СССР. |
The first and second "Forest Day" events were organized by CPF members, the Centre for International Forestry Research in particular, in parallel with the two sessions of the Conference of the Parties to the Framework Convention. |
Члены СПЛ, в частности МНИЦЛ, организовали в рамках двух сессий Конференции участников Рамочной конвенции первое и второе мероприятия по случаю «Дня леса». |
Engineers' Forestry National School (L'ENFI) of Sale: promotion of economies in arid and desert zones; |
Сальское национальное училище инженеров леса: поощрение экономии ресурсов в засушливых районах и в районах пустынь; |