Английский - русский
Перевод слова Forcibly
Вариант перевода Принудительно

Примеры в контексте "Forcibly - Принудительно"

Примеры: Forcibly - Принудительно
Many of the abducted boys are forcibly recruited as soldiers. Многих похищенных мальчиков принудительно вербуют в солдаты.
Measures taken to rehabilitate children who were forcibly recruited Меры в целях реабилитации детей, принудительно призванных на военную службу
The Neveh Tirza prison authorities warned that they would administer liquids to her forcibly if she continued to refuse. Власти тюрьмы Неве-Тирза предупредили ее о том, что будут вводить жидкость принудительно, если она и впредь будет отказываться от воды.
Children were forcibly recruited and constituted a substantial portion of the fighting forces on all sides. Дети принудительно вербовались и составляли значительную часть боевых сил всех сторон.
Please indicate whether people who were forcibly evicted as a result of the war are being provided with alternative housing. Просьба указать, предоставляется ли альтернативное жилье лицам, которые были принудительно выселены в результате войны.
If the alien does not depart from Denmark, the alien will be forcibly returned to his/her home country by the police. Если такое лицо не выезжает из Дании, оно будет принудительно возвращено в свою страну полицией.
In particular, please provide further information on reports that the State party forcibly returned Afghan refugees back to Afghanistan. В частности, просьба представить дополнительную информацию в отношении сообщений о том, что государство-участник принудительно возвратило в Афганистан афганских беженцев.
No one may be forcibly deprived of a dwelling other than by a lawful decision of a court. Никто не может быть принудительно лишен жилья иначе, как на основании закона по решению суда .
The United States' military expansion during the Second World War had resulted in one third of Guam being forcibly taken over by the military. Военная экспансия Соединенных Штатов во время Второй мировой войны привела к тому, что военные принудительно забрали себе треть Гуама.
There is a particular obligation to provide alternative livelihood opportunities for IDPs who are being forcibly relocated by the authorities from high-risk areas. Необходимо предоставить доступ к альтернативным средствам к существованию для ВПЛ, которые по решению властей были принудительно перемещены из зон высокого риска.
ERRC stated that forcibly relocated Roma were often left without access to basic hygiene facilities and living conditions. ЕЦПР указал, что принудительно выселенные рома нередко оставались лишенными доступа к базовой санитарно-гигиенической инфраструктуре и условиям, пригодным для проживания.
CESCR urged Algeria to ensure that persons who are forcibly evicted are provided with adequate compensation or alternative accommodation. КЭСКП настоятельно призвал Алжир обеспечить, чтобы лица, которые были принудительно выселены, получили адекватную компенсацию или альтернативное жилье.
AI informed that hundreds of indigenous families were forcibly evicted every year, leaving thousands of people homeless. МА сообщила о том, что сотни семей коренных народов принудительно выселяются ежегодно, что приводит к тому, что тысячи людей являются бездомными.
In some situations, they are forcibly recruited or abducted by armed elements, or coerced and intimidated into joining them. В некоторых ситуациях их принудительно вербуют или похищают вооруженные элементы или же запугивают детей, вынуждая присоединиться к ним.
Border police could detain and forcibly expel a person only on the basis of a court decision. Пограничники могут задержать и принудительно выдворить человека из страны только на основании решения суда.
Allegations about civilians being forcibly used by the military as porters have also been received. Также были получены сообщения о том, что военные принудительно используют гражданских лиц в качестве носильщиков.
No persons may be forcibly deprived of their homes except by decision of the courts. Никто не может быть принудительно лишен жилья иначе, как по решению суда.
An estimated 40 per cent of child soldiers are girls who were forcibly or coercively recruited. По оценкам, среди детей-солдат насчитывается 40 процентов девочек, которых вербуют принудительно.
Many girls are forcibly subjected to FGM at a very young age by secret societies. Над многими девочками КЖПО проводятся принудительно в раннем возрасте тайными обществами.
There was no data available on the number of people who had been forcibly sterilized. Данные о числе принудительно стерилизованных лиц отсутствуют.
Many of these women were forcibly evicted from their ancestral land by the apartheid system. Многие из этих женщин были принудительно выселены с земель своих предков системой апартеида.
During the reporting period, 444 individuals, including 141 minority community members, were forcibly repatriated by host countries, primarily in Western Europe. В течение отчетного периода принимающими странами, главным образом в Западной Европе, были принудительно репатриированы 444 человека, включая 141 представителя меньшинств.
From 19 to 24 October, the group forcibly recruited about 100 young men from Bakaiko, 180 kilometres south-west of Mambasa. В период с 19 по 24 октября эта группа принудительно завербовала около 100 молодых мужчин из населенного пункта Байкака, расположенного в 180 км к юго-западу от Мамбасы.
Young men join - sometimes voluntarily, sometimes forcibly - the army and the National Defence Forces. Молодые люди вступают - иногда добровольно, иногда принудительно - в армию и в Национальные силы обороны.
2.4 On 8 September 2009, the Municipality of Burgas forcibly evicted 27 persons of the Gorno Ezerovo community and demolished their houses. 2.4 8 сентября 2009 года муниципалитет Бургаса принудительно выселил 27 жителей "Горно Езерово" и снес их жилища.