Английский - русский
Перевод слова Forced
Вариант перевода Заставляют

Примеры в контексте "Forced - Заставляют"

Примеры: Forced - Заставляют
Some workers claim that pregnant women are forced to resign. Некоторые трудящиеся утверждают, что беременных женщин заставляют увольняться.
In addition, it was reported that owners of vehicles were forced to drive supplies to the front. Кроме того, сообщалось, что владельцев автомобилей силой заставляют возить грузы на фронт.
Public officials in the areas occupied by the rebellion are forced to join it against their will. В оккупированных районах государственных чиновников заставляют переходить на сторону мятежников.
The children were forced to carry arms, equipment and looted property over long distances. Детей заставляют носить оружие, оборудование и награбленное имущество на большие расстояния.
Those who are forced to fight are generally poor, illiterate, and from rural zones. Те, кого заставляют воевать, как правило, являются бедными и неграмотными выходцами из сельских районов.
In many cases they have been forced to leave their homes and land because of persecution. Во многих случаях преследования заставляют этих людей покидать родные дома и земли.
In many cases workers are forced to surrender their passports or other documentation to their employers. Во многих случаях их заставляют сдавать паспорта или другие документы их нанимателям.
Children are not forced to perform work in Estonia. В Эстонии детей не заставляют работать.
Women are said to be regularly taken from their homes and forced to undertake manual labour for the army. Согласно утверждениям, женщин регулярно забирают из их домов и заставляют физически работать на армию.
Relatives are often forced to wait for hours in severe cold and heat in order to see the prisoners for 45 minutes. Нередко родственников заставляют часами ждать на сильном холоде или жаре, чтобы повидаться с заключенными в течение всего 45 минут.
Men are imprisoned in concentration camps, forced to take sides or killed. Мужчин бросают в тюрьмы и концентрационные лагеря, заставляют принимать ту или иную сторону или убивают.
Furthermore, women had been abducted and forced to enter into temporary marriages. В то же время совершаются похищения женщин, которых заставляют вступать во временные браки.
Situations such as the drastic fall in prices for many traditional products forced countries to find innovative solutions, needing the support of the international community. Такие ситуации, как, например, резкое падение цен на многие традиционные товары, заставляют страны принимать нестандартные решения, которые требуют поддержки со стороны международного сообщества.
Children are recruited, trained and forced to kill. Детей вербуют в вооруженные формирования, обучают и заставляют убивать.
These children are forced to undergo combat training. Этих детей заставляют пройти боевую подготовку.
In northern Uganda, we have seen children mutilated, and forced to take part in acts of unspeakable cruelty. На севере Уганды мы видим, как калечат детей и как их заставляют участвовать в актах невыразимой жестокости.
According to the information received, the children are forced to work to pay off their debt. Согласно полученной информации, детей заставляют работать в целях выплаты долга.
Climate change, lack of jobs and wars have forced young people to migrate to other regions and countries. Изменение климата, дефицит рабочих мест и войны заставляют молодежь мигрировать в другие регионы и страны.
Energetic particles at the magnetic poles have forced the re-routing of polar airline flights, resulting in delays and increased fuel consumption. Энергетические частицы на магнитных полюсах заставляют изменять проходящие через полюса авиамаршруты, что влечет за собой задержки и увеличение потребления топлива.
The women also spoke of corruption; for example, they were often forced to pay bribes in order to pass checkpoints. Женщины рассказали также о коррупции; например, их часто заставляют давать взятки, чтобы пройти через блокпосты.
They were forced to perform hard work and were enslaved, contrary to article 50 of the Third Geneva Convention. Их заставляют выполнять тяжелые работы и подвергают порабощению в нарушение статьи 50 третьей Женевской конвенции.
CNDP officials inspected their registries once a week and forced them to share revenues. Должностные лица НКЗН каждую неделю проверяют их регистры и заставляют их делиться поступлениями.
Every man, woman and child is forced to view it once a year. Всех мужчин, женщин и детей заставляют смотреть это раз в год.
He may not be dead, and they forced him to do that. Он может и не быть мертвым, и они заставляют его делать это.
People also flee in fear of violence, or are forced from their homes at gunpoint or by other means. Люди также бегут из мест своего проживания, опасаясь насилия, или же их заставляют покинуть свои дома под угрозой применения оружия или иным способом.