Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Принуждать

Примеры в контексте "Force - Принуждать"

Примеры: Force - Принуждать
Don't force yourself. Не нужно себя принуждать.
I can't force it on them. Я не могу их принуждать.
[Jamling] After 12 hours of climbing, I had to really force myself to concentrate. После 12 часов восхождения, мне приходилось действительно принуждать себя концентрироваться.
If the Lurmen want to remain neutral, we won't force them into war. Если лермены за нейтралитет, мы не можем принуждать их к войне.
No one may force or influence a woman to terminate her pregnancy. Никто не может принуждать женщину к тому, чтобы она прервала беременность, или оказывать на нее влияние с этой целью.
If, as you say, you are a gentleman, then you would not try to force me against my will. Если вы джентельмен, ...то не будете принуждать меня против моей воли.
Dalal stressed that IDF was not entitled to force a civilian to carry out military missions that might endanger his or her life. Далаль подчеркнул, что ИДФ не вправе принуждать гражданских лиц к выполнению задач военного характера, сопряженных с опасностью для их жизни.
The principle is that it is pointless to force parties to stay married if both or one of them does not want to do so. При этом используется принцип, согласно которому бессмысленно принуждать супругов сохранить брак, если оба или один из них хотят его расторгнуть.
In light of the important public interests involved, the Commission should stand against giving investors the power to force investor-state arbitrations to be conducted in secret. В свете важных общественных интересов, затрагиваемых в таких случаях, Комиссия должна выступать против передачи инвесторам права принуждать к проведению арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и госдарствами в условиях секретности.
Husbands and wives can both bestow their nationalities upon their foreign spouses, and neither shall force the other party to abandon or change nationality. Как мужья, так и жены могут передавать право гражданства своим супругам-иностранцам, и ни один из супругов не имеет права принуждать другого к отказу от гражданства или его смене.
Disturbed by the fact that the light weight and small size of modern weapons has made it possible for combatants, especially in developing countries, to force children to become soldiers, будучи обеспокоена тем фактом, что небольшой вес и малые размеры современного оружия позволяют комбатантам, особенно в развивающихся странах, принуждать детей становиться солдатами;
He argues that the question is not whether the author should have invoked the Conscientious Objection Act, but whether the State party has the right to force the author to become an accomplice to a crime against peace by requiring him to do military service. Он заявляет, что вопрос состоит не в том, должен ли автор ссылаться на Закон об отказе от военной службы по соображениям совести, а в том, имеет ли государство-участник право принуждать автора к соучастию в совершении преступления против мира, требуя от него несения военной службы.
Do not force him to do nothing you do not want, Ben. Я не буду принуждать тебя, Бен.
Even third-party consignees, which did not themselves contract with the carrier, should force their contracting party-the shipper-to reveal the identity of the carrier rather than forcing the registered owner to do so. Даже грузополучатели, являющиеся третьими сторонами, которые сами не заключали договор с перевозчиком, должны вынудить свою договаривающуюся сторону -грузоотправителя по договору - раскрыть идентификационные данные перевозчика, а не принуждать зарегистрированного владельца к этому.