We can't force... our children to take up our professions. |
Мы не можем принуждать... наших детей, выбирать нашу профессию. |
But he cannot force you to live like this. |
Но он не может принуждать вас жить так. |
You shouldn't, like, force it. |
Ты не должна, типа, принуждать её. |
So congratulations, you don't need to force me not to see him anymore. |
Мои поздравления, тебе больше не придется меня принуждать не видится с ним. |
It is forbidden to force parties to marry against their will captivated by wealth or other temptations. |
Запрещается принуждать стороны к вступлению в брак против их воли по соображениям выгоды или другим мотивам. |
Combatants could force them to cook, fetch water and firewood or clean for them. |
Комбатанты могут принуждать их готовить пищу, приносить воду и дрова или убирать за ними. |
It is absolutely impermissible to force people to surgery, much less subject them to unlawful detention. |
Абсолютно недопустимо принуждать людей к хирургическому вмешательству, а тем более подвергать их незаконному задержанию. |
How dare you force your daughter... |
Как ты смеешь принуждать свою дочь... |
I can't force him to testify. |
Я не могу принуждать его дать показания. |
I can't force anything on anybody. |
Я никого ни к чему не могу принуждать. |
Even after marriage, I wouldn't force you... |
Даже после свадьбы я бы не стал принуждать Вас... |
Section (2) further states: No person shall force a child: |
Далее в пункте 2 оговорено, что никто не может принуждать ребенка: |
In most instances, family tend to force either a man or a woman to marry a particular person due to economic security. |
В большинстве случаев семья, как правило, склонна принуждать мужчину или женщину к вступлению в брак с конкретным лицом, исходя из экономических соображений. |
Remember, Yuki... I'm not trying to force you to marry her. |
Послушайте, Юки-сан, я не хочу принуждать вас к тому, чего вы не хотите. |
Maybe if we try not to force it, they'll come to us. |
Может, если мы не будем их принуждать, они все сами поймут. |
If a young lady wishes to stop, what gentleman would force her on? |
Если молодая леди желает остановиться, что за джентльмен будет принуждать её продолжать? |
If I've learned anything this summer, it's that you can't force someone to love you. |
Если я и научился чему-либо этим летом, так это тому, что нельзя принуждать любимого человека. |
The judicial police consider the confession of the accused as the main form of evidence and can force the accused to confess. |
Уголовная полиция считает признание обвиняемого основной формой доказательства и может принуждать его к даче показаний. |
It is prohibited to exert mental or physical pressure on a child or to force him to give evidence or confess his guilt. |
Запрещается оказывать психическое и физическое давление на ребенка, принуждать его давать свидетельские показания или заставлять ребенка признать свою виновность. |
Can the State force witnesses to testify? |
Может ли государство принуждать свидетелей к даче показаний? |
We can never persecute living beings and force them into hidinvel it's okaonvel |
Мы никогда не должны преследовать живые существа, принуждать их прятаться... |
No one can force you to do anything. |
Никто не может принуждать тебя ни к чему |
Prevent another person from participating in the establishment of a union or force him to do so; |
воспрепятствовать заинтересованным лицам участвовать в организации профсоюза или принуждать кого-либо к этому; |
In no country is it legal for individuals, acting in their own self-interest, to force others to do something against their will. |
Ни в одной стране частное лицо, действуя в своих собственных интересах, не имеет законного права принуждать других к совершению деяний вопреки их воле. |
The Federal Government points out that no one has the right to force Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia to sign such a document. |
Союзное правительство указывает на то, что никто не в праве принуждать Сербию и Союзную Республику Югославию к подписанию такого документа. |