| One party may not force another party to marriage against his/her will. | Ни одна из сторон не может принуждать другую сторону к вступлению в брак вопреки его/ее воле. |
| But I cannot and will not force you to surrender. | Но я не могу и я не буду принуждать тебя к тому, чтобы сдаться. |
| You know we can't force the husband at this stage. | Вы знаете, что мы не можем, принуждать супруга на этом этапе. |
| I won't force everybody to go against the tide. | Не стану принуждать людей плыть против течения. |
| The price of this cure was something I didn't want to force on you. | Я не хотел принуждать тебя расплачиваться за мое спасение. |
| The Commission can really force member States to require interim recovery of illegally granted aid. | Комиссия может реально принуждать государства-члены к временному возврату незаконно предоставленной помощи. |
| The armed forces could not force or put pressure on witnesses to testify. | Вооруженные силы не могут принуждать свидетелей к даче показаний. |
| It's forbidden to force children to work or to take advantage of children in any other way. | Запрещено принуждать детей к труду или эксплуатировать их иным способом. |
| Miss Boddicker, I can't force you to give me a description. | Мисс Бодикер, я не могу принуждать вас дать мне описание. |
| No one here would ever force you to join. | Никто не станет тебя принуждать присоединиться. |
| Look, we're not trying to force you out. | Слушай, мы не хотим принуждать тебя уходить. |
| I, too, don't want to force you guys to study. | Я тоже не хочу вас принуждать учиться. |
| I didn't want to force him and make things worse. | Не хочу принуждать его и усугублять ситуацию. |
| "the interests of large States should never force small States to become satellites of a foreign Power". | "интересы больших государств никогда не должны принуждать малые государства становится сателлитами иностранной державы". |
| You should not try to force us to turn around. | Ты не должна принуждать нас повернуться. |
| I don't want to force you, my dear. | Я не хочу принуждать тебя, дорогая. |
| I won't force you guys to choose sides. | Я не стану принуждать вас выбирать сторону. |
| Come along. I don't want to force you. | Я не хотел бы принуждать вас. |
| However, Austria had never wanted to force any States to become parties to that Convention. | Тем не менее, Австрия никогда не пыталась принуждать какие бы то ни было государства присоединиться к этой Конвенции. |
| I'm not going to let you force me to do anything anymore. | Я не позволю тебе принуждать меня к чему либо еще. |
| I know that you can't force any witness. | Я знаю, что вы не можете принуждать свидетеля. |
| I don't want to ever force you to spend time with me again. | Я больше не хочу принуждать тебя снова проводить время со мной. |
| I mean... I don't want to force you. | Потому что мне не хотелось бы тебя принуждать к чему-либо. |
| It is forbidden to force or hinder other individuals marriage . | Запрещается принуждать других лиц к вступлению в брак или препятствовать их вступлению в брак . |
| Governments and businesses should not force citizens and consumers to use an electronic form of service delivery. | Правительствам и предприятиям не следует принуждать граждан и потребителей к использованию электронных инструментов оказания услуг. |