Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Принуждать

Примеры в контексте "Force - Принуждать"

Примеры: Force - Принуждать
Article 9 of this law stipulates that: "marriage is decided by both man and woman on the principle of free consent; no one may force or cheat others; no third person may force or prevent them from getting married". Статья 9 этого Закона гласит: "решение о браке принимается мужчиной и женщиной на основе принципа свободного согласия; никто не может принуждать или вводить в заблуждение других; никакое третье лицо не может принуждать других лиц к заключению брака или препятствовать заключению брака".
I can't force people to stay here. Я не могу силой принуждать людей оставаться здесь.
He also said that he did not believe that "UNPROFOR should be given the mandate to enforce compliance with the safe area regime... such a mandate would be incompatible with the role of UNPROFOR as a peacekeeping force". Он также заявил, что он не считает, что "следует уполномочить СООНО принуждать к соблюдению режима безопасных районов... [поскольку] такой мандат был бы несовместимым с ролью СООНО как сил по поддержанию мира".
These points are valid, and the Inspectors are concerned, as always, not to force the international administrations into the rut of sterile routine or the sort of overspending they are forever seeking to combat. Эти соображения являются обоснованными, и инспекторы, как и во всех других случаях, заинтересованы в том, чтобы не заставлять международные администрации действовать в узких рамках бесплодных формальностей и не принуждать их к такого рода излишним расходам, которые они постоянно стремятся ограничивать.
It is forbidden to force a person to work by intimidation, harassment, use of force, or the restriction of one's freedom. Запрещается принуждать человека работать путем запугивания, преследования, применения силы или ограничения свободы.
We can't force him to be a spy, can we? Мы не можем принуждать его шпионить, так ведь?
I don't want to... I don't want to force you into anything, and the last thing I want to do is put you in harm's way again. Я не хочу... не хочу тебя ни к чему принуждать, и последнее, что я хочу опять подвергать тебя опасности.
No one has the right, on any reason whatsoever, to prevent or force a citizen to vote, to hold them accountable for their vote or request of them to reveal their vote or state the reasons for failure to vote. Никто не имеет права по какой-либо причине препятствовать гражданину или принуждать его голосовать, вынуждать отчитываться за голосование или требовать раскрыть тайну голосования или назвать причины отказа от голосования.
It further notes the position of the State party that "since the purpose of the primary education in Japan is to educate the Japanese people to be members of the community, it is not appropriate to force foreign children to receive that education". Далее он отмечает ту точку зрения государства-участника, что "поскольку целью начального образования в Японии является воспитание японских граждан для их становления в качестве членов общества, принуждать иностранных детей к получению такого образования не следует".
There are certain rights that flow from this entitlement; therefore, the legal owner of the marital home cannot force the other to leave, and cannot dispose of the home or household goods without the other's consent. Из этого права вытекают некоторые другие права; таким образом, законный владелец семейного жилища не может принуждать состоящее с ним в браке лицо покинуть это жилище, а также не может без согласия этого лица распоряжаться этим жилищем или семейным имуществом.
Employers are prohibited from obstructing employees from being members of labour unions, or force employees to resign from the membership, and from obstructing or intervening in the operation of labour unions. (Section 35); Работодателям запрещается препятствовать участию работников в качестве членов профсоюзов или принуждать их к выходу из членства, а также создавать помехи работе профсоюзов или вмешиваться в нее (раздел 35);
I shan't force you into it. я не стану вас принуждать.
Don't make me force you! Не заставляй принуждать тебя!
I shan't force you. Я не буду тебя принуждать.
How can I force you, Your Grace? Как я могу вас принуждать?
I can't force the issue. Я не могу его принуждать.
You can't force these things. Нельзя к этому принуждать.
Why would someone force you to take drugs? Кому понадобилось принуждать тебя?
I won't force you. Я не хочу принуждать тебя.
I'm not going to force you. я не буду принуждать тебя.
You don't have to force yourself on me. Вам необязательно принуждать меня.
I won't force you to do anything. Я не буду принуждать тебя.
Well, you can't force this. Да, принуждать нельзя.
I won't force it. Я не буду принуждать.
The rights and obligations of States arising from their sovereignty did not give rise to a right on the part of other States to force assistance on them, or to compel a State to fulfil an obligation. Права и обязательства государств, вытекающие из их суверенитета, не создают право других государств навязывать им помощь или принуждать то или иное государство выполнять какое-либо обязательство.