Английский - русский
Перевод слова Force
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Force - Насилие"

Примеры: Force - Насилие
Both parties must realize that violence and the excessive use of force are the enemies of progress. Обе стороны должны понять, что насилие и чрезмерное применение силы являются врагами прогресса.
Violence, destruction and the use of military force can never in any way bring about a definitive solution to this conflict. Насилие, разрушение и применение военной силы никогда никак не способствуют окончательному урегулированию этого конфликта.
The violence committed by States against their own peoples is now faced with a new force: the ethic of the democratic world. Насилие, совершаемое государствами в отношении их собственных народов, теперь столкнулось с новой силой - с этикой демократического мира.
Complaints from inmates of unjustified use of force and outrages, etc., committed by staff. Жалобы заключенных на неоправданное применение силы и насилие со стороны персонала.
For example, Police should not use force, violence, compulsion or unfair methods such as trickery when interviewing. Например, полиция не должна применять силу, насилие, принуждение или недобросовестные методы, такие, как обман при проведении допросов.
The operation's military force must be capable and ready to deter violence, including in a pre-emptive manner. Военные силы операции должны быть способны и готовы сдерживать насилие, в том числе с помощью действий упреждающего характера.
We categorically reject violence or force of any kind as a means to solve societal problems. Мы категорически отвергаем насилие или применение силы любого рода как способ решения общественных проблем.
Such a force, if mandated and deployed beforehand, could have averted recent violence and saved many human lives. Если бы санкционирование и развертывание таких сил произошло раньше, то удалось бы предотвратить происходящее в настоящее время насилие и спасти жизнь многих людей.
The amendments had come into force in April 2004 and domestic violence was now treated as a serious offence. Поправки вступили в силу в апреле 2004 года, с тех пор бытовое насилие рассматривается в качестве серьезного правонарушения.
What is clear to us is that violence and the use of force cannot be the answer. Однако нам ясно, что насилие и применение силы не являются приемлемым решением этой проблемы.
Japan condemns the Government's violence and use of force against its own citizens. Япония осуждает насилие со стороны правительства и использование им силы против собственных граждан.
The arrogant and occupying Powers have made use of all their force, distortion and violence over the past decades in order to establish their control. Высокомерные оккупирующие державы на протяжении последних десятилетий применяли всю свою мощь, фальсификации и насилие для установления своего контроля.
No violence or unnecessary force shall be used in making an arrest. При производстве ареста запрещается применять насилие или чрезмерную силу.
The international community vigorously reacted to that provocative action, demanding a stop to the violence and reiterating that the conflict cannot be resolved by the use of force. Международное сообщество живо отреагировало на эту провокационную акцию, потребовав прекратить насилие и вновь подчеркнув, что данный конфликт не может быть разрешен путем применения силы.
On 1 July 2013, the Mandatory Reporting Code (Domestic Violence and Child Abuse) Act came into force. 1 июля 2013 года вступил в силу Кодекс об обязательном раскрытии информации (насилие в семье и жестокое обращение с детьми).
In an attempt to control the violence, the two parties also unveiled a new peacekeeping force. В попытке взять насилие под контроль, обе партии приоткрыли информацию о новом отряде, поддерживающем мир.
Note: The numbers for 1998 are from July 1 when the Special Act for the Punishment of Domestic Violence came into force. Примечание: Данные за 1998 год регистрировались с 1 июля, когда вступил в силу Специальный закон о наказании за насилие в семье.
At the national and international levels, the use of force to resolve political and economic disputes generates violence against women in armed conflict. На национальном и международном уровнях применение силы для разрешения политических и экономических споров порождает насилие в отношении женщин в ситуации вооруженного конфликта.
On 15 December, Russia proposed a UN Security Council resolution condemning the violence "by all parties, including disproportionate use of force by Syrian authorities". 15 декабря Россия предложила резолюцию Совета Безопасности ООН, осуждающую насилие «всеми сторонами, в том числе непропорциональное применение силы сирийскими властями».
76% of women and 70% of men are convinced that the use of physical force against the wife should be considered are violence. 76 процентов женщин и 70 процентов мужчин убеждены, что применение физической силы в отношении жены должно рассматриваться как насилие.
(a) Through the use of force, violence, intimidation or threat; а) если ими использовалась сила, насилие, устрашение или угроза;
They believe that the use of force and violence should continue to prevail over the peace and harmony advocated by the United Nations. Они считают, что необходимо продолжать применять силу и насилие для того, чтобы одержать верх над миром и гармонией, пропагандируемыми Организацией Объединенных Наций.
In some cases the initial use of force by State authorities to repress peaceful protests provoked a violent reaction and turned these protests into riots. В некоторых случаях применение силы органами государственной власти для подавления мирного протеста влекло за собой ответное насилие и перерастание этих выступлений в массовые беспорядки.
The violence in West Darfur presents a fundamental challenge to UNAMID, which is a peacekeeping force not designed to deploy or function in a war zone. Насилие в Западном Дарфуре является основной проблемой для ЮНАМИД, которая представляет собой силы по поддержанию мира, не предназначенные для развертывания или функционирования в зоне военных действий.
We strongly condemn acts of provocation, violence and the excessive use of force, which can in no way be justified, regardless of the context. Мы строго осуждаем провокационные действия, насилие и чрезмерное применение силы, которым нет никакого оправдания, каковы бы ни были обстоятельства.