Why you such a no-good-idea-having fool? |
Ты просто бесполезный придурок? |
I left it at home, like a fool. |
Дома оставил, вот придурок. |
Thanks for the bag, fool! |
Спасибо за сумку, придурок! |
What's that fool doing? |
Что творит этот придурок? |
What's up, fool? |
Как дела, придурок? |
Of course not, you damn fool. |
Конечно нет, придурок. |
Put those down, fool! |
Спрячь их, придурок! |
All right, fool, go on upstairs now. |
Ладно, придурок, проваливай! |
You're a fool, Fitzgerald. |
Ты придурок, Фицджеральд. |
Get your hands off of me, fool! |
Руки убери, придурок! |
She's dead, fool. |
Она умерла, придурок. |
You fool, shut up! L - |
Да заткнись, придурок! |
Paid like a damn fool. |
Заплатил, как чертов придурок. |
I'm a snapping turtle, fool. |
Я кусающая черепаха, придурок. |
That fool's holding us to every second of the contract. |
Этот придурок вычтет за каждую несыгранную секунду. |
Some damn fool went around telling everyone I love that slimy goop. |
Какой-то придурок растрезвонил об этом по всей округе. |
There's a fool who wanted to buy Chaouk. |
Один придурок хотел купить Шаука (имя медведя). |
God, what a fool I am |
Придурок! Вылитый придурок! |
Then this fool had a party and he have the guests trying to pin the tail on me. |
Потом этот придурок устроил вечеринку, где гости цепляли мне хвост. |
He might be a fool, but he's a fool who keeps showing up. |
Может он и придурок, но он продолжает появляться |
Just look at us, fool, we're all beaten black-and-blue. |
Да ты глаза разуй, придурок, на нас живого места нет. |
Clearly, the aptly named English is a fool. |
Очевидно, "Инглиш" - синоним слова "придурок" |
This fool is state's witness against the biggest cocaine dealer in the county... and he's dealing the drug out of his room. |
Этот придурок - государственный свидетель в деле против крупнейшего торговца кокаином в округе, и он продаёт ту же наркоту в своём номере отеля... будто Кэррис не прослышал бы об этом. |
And then I'm left driving around In some cherry-red girlie car, looking like a complete fool. |
И я буду ездить на вишневой девчоночьей машине, как полный придурок! |
Fool, watch me. |
Придурок, смотри на меня. |