| Why you such a no-good-idea-having fool? | Ты просто бесполезный придурок? |
| I left it at home, like a fool. | Дома оставил, вот придурок. |
| Thanks for the bag, fool! | Спасибо за сумку, придурок! |
| What's that fool doing? | Что творит этот придурок? |
| What's up, fool? | Как дела, придурок? |
| Of course not, you damn fool. | Конечно нет, придурок. |
| Put those down, fool! | Спрячь их, придурок! |
| All right, fool, go on upstairs now. | Ладно, придурок, проваливай! |
| You're a fool, Fitzgerald. | Ты придурок, Фицджеральд. |
| Get your hands off of me, fool! | Руки убери, придурок! |
| She's dead, fool. | Она умерла, придурок. |
| You fool, shut up! L - | Да заткнись, придурок! |
| Paid like a damn fool. | Заплатил, как чертов придурок. |
| I'm a snapping turtle, fool. | Я кусающая черепаха, придурок. |
| That fool's holding us to every second of the contract. | Этот придурок вычтет за каждую несыгранную секунду. |
| Some damn fool went around telling everyone I love that slimy goop. | Какой-то придурок растрезвонил об этом по всей округе. |
| There's a fool who wanted to buy Chaouk. | Один придурок хотел купить Шаука (имя медведя). |
| God, what a fool I am | Придурок! Вылитый придурок! |
| Then this fool had a party and he have the guests trying to pin the tail on me. | Потом этот придурок устроил вечеринку, где гости цепляли мне хвост. |
| He might be a fool, but he's a fool who keeps showing up. | Может он и придурок, но он продолжает появляться |
| Just look at us, fool, we're all beaten black-and-blue. | Да ты глаза разуй, придурок, на нас живого места нет. |
| Clearly, the aptly named English is a fool. | Очевидно, "Инглиш" - синоним слова "придурок" |
| This fool is state's witness against the biggest cocaine dealer in the county... and he's dealing the drug out of his room. | Этот придурок - государственный свидетель в деле против крупнейшего торговца кокаином в округе, и он продаёт ту же наркоту в своём номере отеля... будто Кэррис не прослышал бы об этом. |
| And then I'm left driving around In some cherry-red girlie car, looking like a complete fool. | И я буду ездить на вишневой девчоночьей машине, как полный придурок! |
| Fool, watch me. | Придурок, смотри на меня. |