| But it doesn't suck half as much as having a drunk fool slam your head against a wall! | Но это не идёт ни в какое сравнение с тем, когда пьяный придурок бьёт тебя башкой о стену! |
| the name is Raoul, and I ain't got no warrants, so back up, fool. | Звать меня Раулем, и у вас на меня ничего нет, так что отвали, придурок. |
| Fool got shot at a dogfight. | Придурок получил пулю во время ссоры. |
| Fool, she probably got no clue where he lay his head. | Придурок, она скорее всего, понятия не имеет, где он обитает. |
| Fool, I told you I don't want no damn Watchtower! | Придурок, я ж просил не ломиться! |
| Leave the hood? Fool, this is home sweet home. | Придурок, да это ж наш дом родной! |
| How to remember, fool | Как я могу вспомнить, придурок? |
| No names, you fool. | Никаких имен, придурок. |
| Who cares, you fool? | Да какая разница, придурок? |
| Hang up now, fool! | Вешай трубку, придурок! |
| Come here, you bloody fool. | Иди сюда, придурок. |
| Control your shit, fool! | Держи свое дерьмо. придурок! |
| He got the message, fool. | Ему все объяснили, придурок. |
| Why you would be needed you fool. | Ничего не нужно, придурок! |
| Dorian, you're a fool. | Дориан, ты придурок. |
| You're high, you fool. | Ты глючишь, придурок. |
| I got shut down, fool! | Меня закрыли, придурок! |
| Pineapple penalty, fool! | Ананасное пенальти, придурок! |
| Get out of the street, fool! | Свали с дороги придурок. |
| Get off of my car, fool! | Слезь с моей машины придурок. |
| What are you doing, you fool! | Что ты творишь, придурок! |
| And let fool pobesitsya. | А пусть придурок побесится. |
| Are you a fool? | Ты что, придурок? |
| You fool, shut up! | Да заткнись, придурок! |
| I mean, a fool, a buffoon. | Я имею в виду дурак, придурок. |