Английский - русский
Перевод слова Following
Вариант перевода Нижеследующий

Примеры в контексте "Following - Нижеследующий"

Примеры: Following - Нижеследующий
The following text for the entry UNEP Нижеследующий текст из рубрики "ЮНЕП":
The following paper was published using some information and data supplied by ICP Crops participants: Нижеследующий документ был опубликован с использованием некоторых сведений и данных, предоставленных участниками МСП по сельскохозяйственным культурам:
Delete the following text which is now covered by 6.2.1.1.1 Исключить нижеследующий текст, который содержится теперь в пункте 6.2.1.1.1:
Insert the following text which is UN based, except where indicated Включить нижеследующий текст, основанный на положениях ООН, кроме указанных случаев:
In accordance with the work on the restructuring of ADNR, the secretariat proposes the following text as Chapter 3.2 of the Regulations annexed to the restructured ADN. На основе проделанной работы по изменению структуры ППОГР секретариат предлагает нижеследующий текст главы 3.2 Правил, прилагаемых к ВОПОГ, с измененной структурой.
The following is not a text agreed by ECE member Governments but a report of the proceedings prepared by the ECE secretariat. Нижеследующий текст не был согласован правительствами стран - членов ЕЭК, а представляет собой отчет о работе, подготовленный секретариатом ЕЭК.
The Steering Committee established the following dates for meetings during 2002 which will be supplemented with meetings held for specific project activities. Руководящий комитет установил нижеследующий график проведения совещаний в течение 2002 года, которые будут дополняться совещаниями, организуемыми по конкретным мероприятиям по проекту:
The following paragraph replaces paragraphs 48 and 49: Нижеследующий пункт заменяет собой пункты 48 и 49:
Add the following paragraph, and read: Добавить нижеследующий пункт и читать следующим образом:
The following report covers the measures taken by the State of Qatar in accordance with the guidance submitted by the Monitoring Group concerning the structure of reports. Нижеследующий доклад охватывает меры, принятые Государством Катар, в соответствии с Руководящими принципами, представленными Группой контроля в отношении структуры доклада.
CCNR has proposed the following text for the introduction to the multiple-choice questions: ЦКСР предлагает нижеследующий текст в качестве вступления к вопросам с альтернативными ответами:
To recommend for adoption by the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty the following draft provisional agenda: Рекомендовать Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием утвердить нижеследующий проект предварительной повестки дня:
The following list of items is illustrative, not comprehensive: Нижеследующий перечень вопросов является иллюстративным, но не исчерпывающим:
It may wish to consider the following preliminary schedule for the preparations proposed by the Bureau: Он, возможно, пожелает рассмотреть нижеследующий предложенный Бюро предварительный график осуществления подготовительных мероприятий:
The mandate for the present report derives from the following three paragraphs of the 2005 World Summit Outcome: Основанием для подготовки настоящего доклада является состоящий из трех пунктов нижеследующий раздел Итогового документа Всемирного саммита 2005 года:
The following trend analysis includes only sites with long-term data available, or 21 sites in 12 countries (see the rightmost column in table 2). Нижеследующий анализ тенденций охватывает только те участки, по которым имеются долгосрочные данные, т.е. 21 участок в 12 странах (см. крайнюю правую колонку в таблице 2).
The following short review describes initiatives ranging from those in which the Alliance has a lead implementing role to those where it acts as a facilitator. Нижеследующий краткий обзор дает представление об инициативах, начиная с тех, в отношении которых Альянс играет ведущую имплементационную роль, и заканчивая теми, в связи с которыми он выступает как содействующая сторона.
The following section supplements prior Completion Strategy reports submitted to the Security Council and highlights some crucial measures and elements in the implementation of the Tribunal's Completion Strategy. Нижеследующий раздел дополняет предыдущие доклады о стратегии завершения работы, представленные Совету Безопасности, и освещает некоторые кардинальные меры и элементы в осуществлении стратегии завершения работы Трибунала.
For example, the following code presents two classes, the base class Rectangle, and the derived class Box. Например, нижеследующий код оперирует двумя классами: базовым классом Rectangle и производным классом Box.
The following text of declarations and reservation was not contained in the report of the General Assembly at its forty-eighth session (A/48/354): Нижеследующий текст заявлений и оговорки не был включен в доклад Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии (А/48/354):
Oman has the pleasure to submit to the Committee, in compliance with article 6 of Security Council resolution 1455, the following report on action taken and efforts made in the area of counter-terrorism. В соответствии с пунктом 6 резолюции 1455 Совета Безопасности Оман с удовлетворением представляет Комитету нижеследующий доклад о мерах и усилиях, предпринятых в области борьбы с терроризмом.
Given that the intermediate and long-term targets were still under review by the IIWG at the time of writing this report, the following analysis focuses on options for financing immediate targets. С учетом того факта, что на момент подготовки настоящего доклада ММРГ еще не определилась с некоторыми среднесрочными и долгосрочными целевыми показателями, нижеследующий анализ в основном посвящен вариантам финансирования деятельности по решению краткосрочных задач.
The following list is incomplete in deference to the wishes of those who requested anonymity, in particular Congolese individuals who put their lives at risk in order to provide the Panel with information. Нижеследующий список является неполным, поскольку он был составлен с учетом пожеланий лиц, пожелавших сохранить анонимность, прежде всего конголезцев, которые предоставили Группе информацию с риском для своей жизни.
The following are the comments of the Government of Japan on the Draft Convention. Нижеследующий текст представляет собой замечания правительства Японии по проекту конвенции.
The following is an indicative and non-exhaustive list of specific proposals in connection with elements for the programme of work of the proposed open-ended intergovernmental panel on forests, as suggested by various delegations. Нижеследующий текст является примерным и не исчерпывающим перечнем конкретных предложений, связанных с элементами для программы работы предлагаемой межправительственной группы открытого состава по лесам и высказанных различными делегациями.