Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Follow-up - Наблюдение"

Примеры: Follow-up - Наблюдение
As a part of the follow-up activities, the Pollution Control Department has maintained a close watch over environmental conditions in the surrounding areas on a continuous basis. В развитие этой деятельности управление по борьбе с загрязнением на постоянной основе осуществляет тщательное наблюдение за состоянием окружающей среды в прилегающих районах.
Coordination, follow-up and evaluation, which includes supervision, monitoring, meetings, study and research. координация, контроль и оценка, которые обеспечивают наблюдение, отслеживание, проведение совещаний и научно-исследовательской работы.
A key aspect of follow-up on and evaluation of compliance with commitments was empirical observation of the inclusion and social integration of persons with disabilities. Ключевым аспектом последующей деятельности в связи с соблюдением обязательств и оценки их выполнения является эмпирическое наблюдение за процессом привлечения и социальной интеграции инвалидов.
One of the most important elements of effective oversight is the systematic monitoring and thorough follow-up of the status and implementation of recommendations issued by oversight bodies. Одним из важнейших элементов эффективного надзора является систематическое наблюдение и тщательный последующий контроль за состоянием и ходом выполнения рекомендаций, выносимых надзорными органами.
Early identification, effective protection, care and follow-up of child victims Раннее выявление, эффективная защита, уход и последующее наблюдение за пострадавшими детьми
follow-up of the criminal prosecutions brought by prosecutors and coordination of the prosecution policy applicable to combating racism and anti-Semitism; наблюдение за ходом уголовного преследования, осуществляемого прокуратурами, и координация уголовной политики в области борьбы против расизма и антисемитизма;
In his follow-up report, the Special Rapporteur on extrajudicial executions noted that there was still no OHCHR office with a monitoring and reporting mandate. В своем докладе о последующих действиях Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях отметил, что по-прежнему не существует бюро УВКПЧ, которому было бы поручено осуществлять наблюдение и представлять доклады.
The officers will monitor the implementation of the plan, evaluate its progress and report on follow-up on evaluation findings and recommendations to improve the Operation's performance and provide guidance on priorities and strategic decision-making. Они будут осуществлять наблюдение за ходом реализации этого плана, оценивать ход его осуществления и докладывать о принятии мер по результатам оценок и по рекомендациям, касающимся повышения эффективности функционирования Операции, и подготавливать методические указания в отношении приоритетов и принятия стратегических решений.
Development of programmes and preparation of annual activities and follow-up reports on the National Plan of Action for Children, 2010 - 2012 разработка программ и подготовка ежегодных докладов о проведенной деятельности и наблюдение за ходом осуществления национального плана действий в интересах детей на 2010-2012 годы;
The procedure is performed at Victoria Hospital and all women would normally receive counselling prior to and after the procedure and follow-up is normally done at the family planning clinic. Данная процедура происходит в больнице в Виктории, и все женщины обычно получают консультативную помощь до и после проведения этой процедуры, а последующее наблюдение, как правило, производится в клинике по планированию семьи.
The Programme Division also supports, monitors and reports on follow-up action, ensuring that evaluation recommendations are implemented and integrated into strategic policy, planning and decision-making at the global level. Отдел по программам также осуществляет поддержку, наблюдение и подготовку докладов о последующей деятельности, обеспечивая выполнение рекомендаций по итогам оценки и их интеграцию в стратегическую политику, планирование и принятие решений на глобальном уровне.
Care, guidance and follow-up from beginning to end of pregnancy, including all necessary tests; уход за беременной, консультирование и наблюдение за ней в течение всей беременности с проведением необходимых обследований и анализов;
ACSAD will provide oversight and field follow-up with local technical personnel associated with the project as regards the following: АКСАД обеспечит наблюдение и проведение дальнейших полевых работ с участием местного технического персонала, связанного с данным проектом, по следующим направлениям:
As reaffirmed in Security Council resolution 1539 (2004), the primary responsibility for follow-up, coordination and monitoring of CAAC issues at the country level belongs to the United Nations field teams, both UNPKOs and UNCTs. Как вновь подтверждается в резолюции 1539 (2004) Совета Безопасности, главная ответственность за последующую деятельность, координацию и наблюдение за положением детей в вооруженных конфликтах на страновом уровне лежит на группах Организации Объединенных Наций на местах, таких, как ОПМООН и СГООН.
As part of this ambitious policy, health posts with trained personnel able to provide primary health-care services and ensure that women have healthy pregnancies and births (pregnancy monitoring and post-partum follow-up) can be found in almost every region. В рамках осуществления такой широкомасштабной политики практически во всех районах страны созданы медицинские пункты, персонал которых способен обеспечивать первичное медико-санитарное обслуживание и предоставлять женщинам услуги по охране материнства (наблюдение во время беременности и постнатальный уход).
Various ideas have been mentioned, such as transparency, which cannot be avoided in today's world, but also new notions, such as accountability and follow-up with regard to implementation of the Council's decisions. Здесь упоминались различные идеи, в частности, касающиеся обеспечения транспарентности, без которой невозможно обойтись в современном мире, а также ряд новых концепций, таких, как подотчетность и последующее наблюдение за ходом осуществления решений Совета.
The second is to develop and improve the health systems of those countries in order to provide proper medical care, treatment and follow-up for HIV patients, and to allow the transfer of antiretroviral drugs and therapies. Вторым шагом является развитие и совершенствование систем здравоохранения этих стран, позволяющие предоставлять соответствующий медицинский уход, лечение и последующее врачебное наблюдение за ВИЧ-инфицированными, а также передавать антиретровирусные препараты и терапию.
They should include counselling and follow-up throughout all phases of treatment and recovery, from the first point of contact to post-discharge from hospital, health education, family planning and income-generating activities, combined with community sensitization to reduce stigma and discrimination. Они должны включать консультирование и последующее наблюдение на всех этапах лечения и выздоровления - от первого контакта до периода после выписки из больницы, санитарное просвещение, планирование семьи и приносящие доход виды деятельности в совокупности с работой с общественностью, чтобы уменьшить степень стигматизации и дискриминации.
Executive heads agreed that monitoring the follow-up by the United Nations system to recent global conferences would continue to be a major concern of the Administrative Committee on Coordination in the period ahead. Исполнительные главы согласились с тем, что наблюдение системы Организации Объединенных Наций за осуществлением последующих мероприятий в связи с недавними всемирными конференциями в обозримом будущем по-прежнему будет одной из основных задач Административного комитета по координации.
Such a follow-up could possibly lead to a better understanding of the concept of burden-sharing involved for third parties, and therefore to the adoption of more effective sanctions regimes. Такое последующее наблюдение могло бы привести к более четкому пониманию концепции распределения бремени между третьими сторонами и, следовательно, к принятию более эффективных режимов санкций.
In this regard, it will be essential to effectively monitor the follow-up to the conclusions of the Council by the different entities of the United Nations system. В этом отношении важное значение будет иметь эффективное наблюдение за последующей деятельностью различных организаций системы Организации Объединенных Наций по претворению в жизнь выводов Совета.
This should include providing guidance to the Executive Boards of funds and programmes and monitor the implementation of General Assembly policies and guidelines, including operational aspects of the follow-up of major United Nations conferences. Это должно включать руководство деятельностью исполнительных советов фондов и программ и наблюдение за осуществлением политики и руководящих указаний Генеральной Ассамблеи, включая оперативные аспекты последующей деятельности по итогам крупных конференций Организации Объединенных Наций.
Moreover, other issues were being studied outside the groups, including the case law summaries relating to the United Nations Sales Convention, and legislative follow-up to the New York Convention. Помимо деятельности рабочих групп Комиссия рассматривает и другие дополнительные вопросы, среди которых следует упомянуть краткие сборники прецедентного права по Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, а также наблюдение за осуществлением Нью-Йоркской конвенции.
As some reports show, its role is sometimes more explicit: to provide advice, express opinions, review reports, organize missions for planning, monitoring and follow-up of progress in operations, and supervise participation by all the categories of actors involved. Согласно некоторым докладам, его роль иногда определяется более четко: в его функции входят формулирование рекомендаций, заключений, рассмотрение докладов, выполнение задач по планированию, контролю и мониторингу хода работ, а также наблюдение за участием всех заинтересованных категорий субъектов.
As has become clear both from the report and the debate so far, effective monitoring and, where necessary, follow-up action, will be crucial to advance the era of application. Как из доклада, так и из наших дискуссий становится ясно, что эффективное наблюдение и последующие действия, где они необходимы, являются залогом продвижения вперед к «этапу практических мер».