Английский - русский
Перевод слова Follow-up
Вариант перевода Наблюдение

Примеры в контексте "Follow-up - Наблюдение"

Примеры: Follow-up - Наблюдение
They should be entrusted with monitoring the follow-up to the recommendations, including their transmission to the High Commissioner for Human Rights. Они также постановили поручить им наблюдение за осуществлением принятых рекомендаций, включая их препровождение Верховному комиссару по правам человека.
Since the 1960s, the Government has continuously carried out a tuberculosis eradication programme, including vaccination, patient follow-up and treatment. С 60х годов правительство осуществляет постоянную программу борьбы с туберкулезом, которая предусматривает вакцинацию, врачебное наблюдение за больными и лечение.
It The programme offers free mammography and follow-up to all women aged 50 - 64 years. Она предусматривает бесплатное проведение маммографии и последующее наблюдение за всеми женщинами в возрасте от 50 до 64 лет.
UNDP also plays an active role on the board of donors that provides follow-up to the Strategy. Кроме того, ПРООН активно участвует в работе Совета доноров, ведущим наблюдение за реализацией этой стратегии.
Inadequate follow-up for pregnant women and unsafe delivery are also the main causes of this high maternal mortality. Недостаточное диспансерное наблюдение за беременными женщинами и роды в антисанитарных условиях также относятся к числу основных причин высокой материнской смертности.
The body responsible for follow-up to the future convention should deal, in particular, with individual and group complaints. Орган, ответственный за наблюдение за осуществлением будущей конвенции, должен, в частности, заниматься индивидуальными и коллективными жалобами.
Services include follow-up and promotion of the health of pregnant women. В эти услуги входят врачебное наблюдение и улучшение состояния здоровья беременных женщин.
Reintegration programme shall be designed to be sustainable over the long-term and include follow-up monitoring and continuing support measures as needed. Программа реинтеграции разрабатывается в расчете на планомерное осуществление и долгосрочную перспективу и предусматривает наблюдение за последующей деятельностью и при необходимости - непрерывную поддержку.
These efforts are to include follow-up action, monitoring measures and ongoing support, as required. Эти усилия включают последующую деятельность, наблюдение и - по мере необходимости - постоянную поддержку.
Longer follow-up of large groups such as the atomic bombing survivors will provide more information on effects for low doses. Более длительное последующее наблюдение крупных групп населения, например переживших атомные бомбардировки, позволит получить больше информации о действии низких доз облучения.
However, continued follow-up of existing irradiated cohorts will be important in determining lifetime risks. Однако для определения пожизненных рисков было бы важно продолжать последующее наблюдение существующих когорт, подвергшихся радиационному воздействию.
The Department of Health provides them with counseling, HIV/AIDS awareness education, daily medical check-up and follow-up health care. Департамент здравоохранения проводит для них консультации, мероприятия по профилактике и санитарному просвещению по проблеме ВИЧ/СПИДа, организует ежедневные медицинские осмотры и налаживает последующее медицинское наблюдение.
Yet, their governing bodies have responsibilities for the follow-up to and monitoring of conferences. Впрочем, их руководящие органы все же отвечают за последующую деятельность в связи с конференциями и наблюдение за ходом выполнения решений.
These centres provide follow-up services and tests services for women and children. В этих центрах проводится диспансерное наблюдение и обследование женщин и детей.
We've got Melinda Jones pregnancy follow-up in Phyllis George. Мелинда Джонс, наблюдение за беременностью в Филлис Джордж.
The Steering Committee thanked the hosts and organizers of the Moscow workshop, recommending the continuation of the relay race and its practical follow-up. Руководящий комитет поблагодарил гостей и организаторов рабочего совещания в Москве, рекомендовав продолжать "эстафету" и наблюдение за ее проведением на практике.
(b) Improve follow-up treatment for HIV/AIDS-infected mothers and their infants to ensure early diagnosis and the immediate initiation of treatment; Ь) улучшить последующее наблюдение за ВИЧ-инфицированными матерями и их младенцами, чтобы обеспечить раннее диагностирование и немедленное начало лечения;
A thematic group on population, gender and development, consisting of partners from the United Nations system, government ministers and non-governmental organizations, was ensuring follow-up. Наблюдение за деятельностью, направленной на ее решение, осуществляет тематическая группа по вопросам народонаселения, положения женщин и проблемам развития, в работе которой принимают участие партнеры Организации Объединенных Наций, министры правительства и неправительственные организации.
Mr. AVTONOMOV said that the coordinator appointed under rule 65 of the rules of procedure was responsible for monitoring follow-up on the Committee's concluding observations and recommendations. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что назначаемому в соответствии с правилом 65 правил процедуры Координатору поручается наблюдение за выполнением заключительных замечаний и рекомендаций Комитета.
During the reporting period, the Joint Inspection Unit continued its efforts towards the establishment of a follow-up system that would allow a systematic tracking of the status of implementation of its recommendations. В течение отчетного периода Объединенная инспекционная группа продолжала предпринимать усилия по созданию системы контроля, которая позволила бы осуществлять систематическое наблюдение за ходом выполнения ее рекомендаций.
In his report on the follow-up to General Assembly resolution 39/228 (A/41/179-E/1986/18), the Secretary-General recommended that UNFPA continue to monitor the multilateral population programmes and projects that it funds. В своем докладе о мерах по претворению в жизнь резолюции 39/228 Генеральной Ассамблеи (А/41/179-Е/1986/18) Генеральный секретарь рекомендовал ЮНФПА и впредь вести наблюдение за ходом осуществления тех многосторонних программ и проектов в области народонаселения, которые он финансирует.
For the effective control of mental diseases, it is necessary to establish a comprehensive control system that enables early detection, treatment and follow-up. Для эффективной борьбы с психическими заболеваниями существует необходимость в создании комплексной системы, обеспечивающей раннее обнаружение, лечение и последующее наблюдение.
a) Enhance intergovernmental oversight, monitoring and follow-up on the implementation of resolution 1325; а) повышать межправительственный надзор, наблюдение и последующую деятельность в связи с осуществлением резолюции 1325;
Action must be devoted to follow-up on this work, including by ensuring the six core principles are integrated into programme design, execution, monitoring and evaluation. Необходимо принимать меры для последующих действий по этой линии, включая гарантию того, что шесть основных принципов включены в разработку, осуществление, наблюдение за работой и оценку программы.
management and follow-up of train movements; управление и наблюдение за движением поездов;