it mimics cerebrospinal fluid almost flawlessly. |
Он имитирует спинномозговую жидкость почти безупречно. |
The skeletal support comes from an interaction between a pressurized fluid and a surrounding wall of tissue that's held in tension and reinforced with fibrous proteins. |
Поддержка, как от скелета, происходит за счёт взаимодействия жидкости под давлением внутри и окружающей эту жидкость стенок тканей, которые находятся в тонусе и укрепляются фибропротеинами. |
If I could get fluid closer to the sources of infection, I could get better cultures, prove my theory. |
Вот бы добыть жидкость, взятую поближе к очагу инфекции, тогда я получу более качественные образцы, и докажу свою теорию. |
Construction paper, thermos, electrical tape, washer fluid, dog treats, people treats. |
Строительный картон, термос, электроизоляционная лента, жидкость для унитаза, корма для собак, корм для людей. |
If you have fluid with no wall to surround it and keep pressure up, you have a puddle. |
Если есть жидкость, но нет стенок вокруг неё, чтобы поддерживать давление в жидкости, то получится лужа. |
The fluid will have the same consistency as water, but it is not water. |
Жидкость будет одной консистенции с водой, но это не вода. |
The capacitive tilt switch sensor is typically two hermetically sealed capacitive domes containing high dielectric constant fluid that fills the space between the domes. |
Датчик емкостного переключателя, срабатывающего при наклоне, как правило, представляет собой два герметично запаянных емкостных куполообразных резервуара, содержащих жидкость с высокой диэлектрической проницаемостью, которая заполняет пространство между резервуарами. |
5.1.10. For vehicles that use hydraulic fluid for brake force transmission, the master cylinder shall: |
5.1.10 Для транспортных средств, использующих для передачи тормозного усилия гидравлическую жидкость, главный цилиндр должен: |
Right, and the hydraulic fluid and red paint on Ted's clothes? |
Точно, а эта тормозная жидкость и пятна красной краски на одежде Теда? |
We need to get the fluid out, ease the pressure, help him breathe. |
САРА: Нужно откачать жидкость - это уменьшит давление и ему будет легче дышать. |
So, our perp put brake fluid in the dish and crushed up pool chlorine tablets in the dispenser, and then he set the timer. |
Так, наш преступник налил тормозную жидкость в чашку и измелчил хлор для бассейна в дозаторе, а потом выставил таймер. |
I got a new mattress, and I replaced the carpets and the drapes and pretty much anything that could absorb fluid. |
Я купил новый матрас и заменил ковры и шторы, и вообще все, что способно впитывать жидкость. |
You're going to inject fluid into that jar every half hour - for the rest of your life? |
Ты собираешься вводить жидкость в эту банку каждые полчаса до конца своей жизни? |
The invention relates to structural designs for contact devices used for carrying out mass-transfer in a gas (vapour)-fluid system in a cyclic mode and can be used in the food, chemical, petrochemical, oil-refining and other industries. |
Изобретение относится к конструкциям контактных устройств для осуществления массообмена в системе газ (пар) - жидкость в условиях циклического режима и может быть использовано в пищевой, химической, нефтехимической, нефтеперерабатывающей и других отраслях промышленности. |
Over time, the congestion becomes stronger and can retain fluid around the area, thereby increasing the apparent magnification level of the body and blocking the natural flow of certain bodily fluids. |
Со временем становится сильной перегруженности и может сохранять жидкость в районе, увеличивая тем самым очевидным увеличением уровня тела и блокирует естественный поток определенные жидкости организма. |
At galactic scales, the dark fluid behaves like dark matter, and at larger scales its behavior becomes similar to dark energy. |
В галактических масштабах темная жидкость ведет себя как темная материя, а в более крупных масштабах её поведение становится похожим на темную энергию. |
In the quantum extension of the flow, however, the density of points in phase space is not conserved; the probability fluid appears "diffusive" and compressible. |
Однако в квантовом потоке, плотность точек в фазовом пространстве не сохраняется, и вероятностная жидкость становится «диффузионной» и сжимаемой. |
The Doctor speculates that the substance is a living fluid from an alien ship, and that it made Heather its "pilot" because she wanted to run away. |
Повелитель времени предполагает, что эта субстанция - разумная жидкость с космического корабля, которая выбрала Хезер своим «пилотом», потому что та хотела сбежать. |
In astronomy and cosmology, dark fluid is an alternative theory to both dark matter and dark energy and attempts to explain both phenomena in a single framework. |
В астрономии и космологии темная жидкость является альтернативой теории как темной материи, так и темной энергии и пытается объяснить оба явления в единой структуре. |
But Fatio (unlike Bernoulli) did not identify heat and the movements of the air particles - he used another fluid, which should be responsible for this effect. |
Но Фатио (в отличие от Бернулли) не идентифицировал теплоту с движением частиц воздуха, он использовал другую жидкость, которая должна быть ответственна за этот эффект. |
On the other hand, in places where there is relatively little matter, as in the voids between galactic superclusters, this theory predicts that the dark fluid relaxes and acquires a negative pressure. |
С другой стороны, в местах, где относительно мало материи, как, например, в пустотах между сверхскоплениями галактик, эта теория предсказывает, что темная жидкость ослабляется и приобретает отрицательное давление. |
Mixed items (polymeric de-icing fluid, antifreeze) |
Различные предметы (жидкость для противообледенительных устройств, антифриз) |
We're driving so far out of the city to buy some lighter fluid when... we're already screwed. |
Мы едем подальше от города чтобы купить жидкость для розжига... мы уже облажались. |
You're not using lighter fluid or anything, are you? |
Вы же не будите использовать жидкость для заправки зажигалок или что-то подобное? |
But still, where did the lighter fluid come from? |
Но тем не менее, откуда вдруг появилось жидкость для зажигалок? |