Английский - русский
Перевод слова Fit
Вариант перевода Нужным

Примеры в контексте "Fit - Нужным"

Примеры: Fit - Нужным
The Mayor of Courvaudon did as he saw fit. Мэр Курводона сделал так, как посчитал нужным.
And let them punish me the way they see fit. И пусть они накажут меня так, как посчитают нужным.
The Committee must be able to conduct its work as it saw fit. Комитет должен иметь возможность планировать свою работу так, как он считает это нужным.
She's mine to do with as I see fit. Она сделает то, что я сочту нужным.
I will tear every scale from her body one by one if I see fit. Я сдеру с неё всю чешую по чешуйке, если сочту нужным.
Households, which now lease land from their collectives, are free to use their farmland however they see fit as long as they meet these quotas. Домохозяйства, которые сейчас арендуют землю у своих коллективов, могут свободно использовать свои сельхозугодия так, как они считают нужным до тех пор, пока выполняют эти квоты.
I'll deal with him as I see fit. Я обойдусь с ним так, как я считаю нужным
I am my own person. I wlll deal with my problems In whatever way I see fit. Я сам по себе, и разберусь со своими проблемами, так, как считаю нужным.
The steward, Mr. Bullen, does as he deems fit, given the challenges and supplies at hand. Завхоз, мистер Буллен, делает, как считает нужным, с учетом ситуации и припасов в наличии.
Test my love in any way you see fit! Проверяй мою любовь, как считаешь нужным.
The central idea is that, unless a State provides otherwise, the secured creditor and the grantor should be free to craft their security agreement as they see fit. Главная идея состоит в том, что, если государство не предусматривает иного, обеспеченный кредитор и лицо, предоставляющее право, должны иметь возможность составлять свое соглашение об обеспечении так, как они считают нужным.
The United States of America, like all Member States, has the sovereign right to conduct its economic relationships with other countries as it sees fit. Соединенные Штаты Америки, как и все государства-члены, имеют суверенное право строить свои экономические отношения с другими странами так, как считают нужным.
It can be your home again, Vakama, to rule as you see fit. Он может опять стать твоим домом, и ты будешь править так, как считаешь нужным.
If it were up to me, Piron/Sadtech will support you and the VPD as you see fit. Насколько это зависит от меня, Пайрон/Садтех поддержит тебя и отделение полиции, как ты посчитаешь того нужным.
The court reasoned that the parties were entitled under Article 6 CISG to shape the contract as they saw fit, which inter alia allowed them to introduce a provision for an automatic termination of the contract within a certain period of time. По мнению суда, согласно статье 6 КМКПТ стороны вправе заключать договоры на тех условиях, на которых они считают нужным, что, в частности, дает им право добавлять положение об автоматическом прекращении действия договора по истечении определенного срока.
But a good king should also... be true to himself and do as he sees fit... and be seen with those who he cares for. Но хороший король также должен... быть честным с собой и делать так, как он считает нужным... и быть с теми, кто ему дорог.
I demand that Your Majesty banish him from court with whatever other punishment Your Majesty sees fit. Я требую, чтобы ваше величество изгнал его из двора, и наказал его так, как сочтет нужным.
Margaret, the Yorks rule England now, and Edward may give the peerages to whoever he sees fit. Маргарет, сейчас Йорки управляют Англией и Эдвард может давать пэрство кому он считает нужным
The international community should provide vigorous financial and technical support so as to fully enable the East Timorese to run their country as they see fit. Secondly, efforts should be intensified to develop the economy. Международное сообщество должно оказывать значительную финансовую и техническую поддержку, с тем чтобы обеспечить восточнотиморцам все возможности для управления своей страной так, как они считают нужным. Во-вторых, следует активизировать усилия в целях развития экономики.
Forselius drowned during a storm on his return from Stockholm where he had just been appointed inspector of Livonian peasant schools with the power to create as many as he saw fit. Он утонул во время шторма по возвращении из Стокгольма, где только что был назначен инспектором Ливонских крестьянских школ с полномочиями открывать столько школ, сколько он считал нужным.
Weapons can be attached to multiple points on the robot, and each weapon type has different abilities which allows the player to customize their robot as they see fit. Оружие может быть подключено к нескольким точкам на роботе, и каждый тип оружия имеет различные способности, которая позволяет игроку настроить их робота, как они считают нужным.
But I'm still the chief of surgery, So I will deal with him as I see fit. Но я все еще заведующий хирургией, так что я поступлю с ним так, как сочту нужным.
My brother, the emir, has given me permission to deal with the situation as I see fit. Мой брат, эмир, позволил мне разобраться с этим так, как я посчитаю нужным.
But from now on, if I make a mistake or I screw something up, you should feel free to discipline me in whatever way you see fit. Отныне, если я ошибусь или напортачу, не стесняйтесь наказывать меня, любым способом, каким посчитаете нужным.
Them dishing out retribution however they see fit? Что они совершат возмездие так, как сочтут нужным?