The Security Council may apply or disregard this guidance as it sees fit. |
Совет Безопасности может применять или игнорировать это руководство, как считает нужным. |
As such, man therefore is entitled to own property and to treat it as he sees fit. |
Вследствие этого, человек имеет право владеть собственностью и обращаться с ней так, как считает нужным. |
Just tell that you think fit. |
Просто расскажите, что считаете нужным. |
She must do as she sees fit, I suppose. |
Полагаю, она должна поступать, как находит нужным. |
Which is why you must do as you see fit. |
Вот почему ты должна поступать так, как считаешь нужным. |
The editors had the right to make those decisions and to express themselves as they saw fit. |
Редакторы имели право на эти решения и на выражение собственного мнения так, как они считают нужным. |
I walk with the living and the dead... as I see fit. |
Я хожу с живыми и с мертвыми... пока я считаю нужным. |
My father will reveal why he is here when he sees fit. |
Мой отец откроет цель своего визита когда сочтёт нужным. |
Put as many men on it as you see fit, but show results. |
Задействуйте столько людей, сколько считаете нужным. |
Mrs. McGarry advises her to do as she sees fit and gives her a copy of Margaret Sanger's pamphlet Family Limitation. |
Макгэрри советует ей делать как она считает нужным и даёт ей копию памфлета Маргарет Сэнгер, «Семейные ограничения». |
I will discipline my child as I see fit. |
Я буду наказывать своего ребенка так как считаю нужным. |
You run your department as you see fit. |
Управляй отделом так, как считаешь нужным. |
I educated you as your father and I saw fit. |
Ты получила образование, которое мы с твоим отцом посчитали нужным. |
You can remake reality however you see fit. |
Ты можешь переделать реальность, как считаешь нужным. |
Set up a defence perimeter as you see fit. |
Закрепитесь по периметру как посчитаете нужным. |
Do with them as you see fit. |
Сделайте все, что считаете нужным. |
Your Honor, you have the power to push Leonard Bailey's execution if you see fit. |
Ваша честь, в вашей власти отложить казнь Леонарда Бейли, если вы посчитаете нужным. |
Look, I gave Dr. Minnick permission to interact with the staff how she sees fit. |
Я дала доктору Минник разрешение взаимодействовать с персоналом так, как она сочтёт нужным. |
I will run it as I see fit. |
И я буду вести их как считаю нужным. |
Well... pursue inquiries as you see fit. |
Что ж... веди расследование, как считаешь нужным. |
I have broad discretion to pursue any actions exactly the way I see fit. |
У меня есть все полномочия предпринимать любые действия, которые я посчитаю нужным. |
He can do as he sees fit. |
Он может делать все, что считает нужным. |
You run this down the way you see fit, Flynn. |
Разбирайся с этим так, как считаешь нужным, Флинн. |
So important, you feel justified to act any way you see fit. |
А еще важнее, ты оправдываешь себя, чтобы действовать так, как считаешь нужным. |
The current trend was to allow pregnant women to deal with unwanted pregnancies as they saw fit. |
Нынешняя тенденция состоит в том, чтобы создать условия, когда беременные женщины решали бы проблему нежелательной беременности так, как они считают нужным. |