Английский - русский
Перевод слова Fit

Перевод fit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подходить (примеров 12)
Target Liberty features an isometric perspective, similar to Police Quest: SWAT 2, though the game leans toward a more arcade-like experience to better fit a handheld system. «SWAT: Target Liberty» имеет перспективу изометрической проекции, аналогичную игре Police Quest: SWAT 2, хотя игра опирается на более аркадный опыт, чтобы лучше подходить к портативной системе.
When it comes to ageing policies, one size does not fit all. Когда речь идет о политике в деле решения проблемы старения, подходить ко всем с одной меркой не годится.
You should fit right in. Ты должен идеально подходить.
He cautioned that one size does not fit all and said that American Samoans did not see themselves as belonging to the group of colonies. Он предостерег от того, чтобы «ко всем подходить с одинаковой меркой», и сообщил, что жители Американского Самоа не считают, что они относятся к группе «колоний».
As can be recalled, the Mauritius International Meeting significantly advanced recognition of the fact that such States require special treatment because of their structural handicaps and inherent vulnerability and the fact that one size does not fit all. Можно вспомнить о том, что Международное совещание в Маврикии существенно способствовало признанию того факта, что подобные государства нуждаются в особом внимании в результате их структурных слабостей и присущей им уязвимости и что нельзя подходить ко всем с одинаковой меркой.
Больше примеров...
Соответствовать (примеров 58)
The way you do training and discipleship should fit the form of your church. То, как Вы делаете обучение и ученичество должно соответствовать форме вашей церкви.
He will never fit our family either. И он никогда не будет соответствовать нашей семье.
Otherwise, it will be forever beholden to "second-hand" science that likely will never quite fit the continent's circumstances. В противном случае она будет пожизненно привязана к «бывшей в употреблении» науке, которая, по-видимому, никогда не будет полностью соответствовать имеющимся на континенте условиям.
His delegation believed that the statement of such basic principles, including non-discrimination, effectiveness, and consultation and negotiation in order to avoid statelessness, would fit well into the format suggested by the Commission. Его делегация считает, что заявление о таких основных принципах, включая недискриминацию, эффективность и проведение консультаций и переговоров в целях избежания безгражданства, будет вполне соответствовать формату, предложенному Комиссией.
We analyse what could fit as a motive for the company, while the logo should be unique and slightly noticeable, create several examples from which you can decide. Your logo is at us in good hands. Мы проанализируем, что может быть взято в качестве идеи для уникального и легко запоминаемого логотипа, который будет соответствовать роду деятельности Вашего бизнеса.
Больше примеров...
Вписываться (примеров 25)
Of course, these agreements should fit within the multilateral system. Безусловно, эти соглашения должны вписываться в рамки многосторонней системы.
However, any short-term measures must fit into long-term strategies. Однако любые краткосрочные меры должны вписываться в долговременные стратегии.
In particular, all decisions by the legislators in the area of human rights must fit into the framework of the precedents set in civilized, democratic societies. В частности, все решения законодателей в области прав человека должны вписываться в рамки прецедентов, установленных в цивилизованных демократических обществах.
The operations of the Office for Drug Control and Crime Prevention must fit into the global agenda, starting with sustainable development and the Millennium Declaration and Development Goals. Действия Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности должны вписываться в глобальную повестку дня, начиная с устойчивого развития и Декларации тысячелетия и целей в области развития.
It would seem wise today to tackle the democratic phenomenon by including in the rules and in the basic foundation of democracy a peacemaking dimension that, while stemming from our socio-political realities and our own world view, would fit into a global framework. Говоря о феномене демократии сегодня, представляется мудрым решением включить в правила и основные принципы демократии параметры миростроительства, которые могли бы, основываясь на наших социально-политических реалиях и нашем собственном мировоззрении, вписываться в мировые рамки.
Больше примеров...
Подойти (примеров 33)
So the key should fit a locker somewhere in this radius. Так что ключ должен подойти к шкафчикам где-то в этом радиусе.
I did some spring cleaning this morning, and I found this baby princess Leia costume that I bought years ago, and I thought it might fit Liddy. Я тут поутру занялась весенней уборкой и нашла этот детский костюмчик принцессы Леи, который купила много лет назад, и я подумала, что он может подойти Лидди.
One size does not fit all, and programmes that were developed in Brazil, Mexico or South Africa may not be appropriate for other countries in different situations. Здесь не работает принцип универсальности, и программы, разработанные в Бразилии, Мексике или Южной Африке, могут не подойти для других стран, находящихся в иных ситуациях.
and there are many which fit this paradigm. Данная система может подойти для многих других областей.
Barebones may also have limit on the maximal processor thermal design power (TDP) and not be able to support CPUs that would otherwise fit into the socket. Баребон также может иметь ограничение на максимальную тепловую мощность процессора и может быть не в состоянии поддерживать процессоры, которые могли бы подойти по размеру баребону.
Больше примеров...
Поместиться (примеров 39)
What you know about Choctaw, old man, could fit on the head of a pin. То, что ты знаешь о Чокто, старик, может поместиться в головку иголки.
Piece of advice... never send a woman a dress she might not fit into. Маленький совет... никогда не посылайте женщине платье, в которое она может не поместиться.
They're so small that can fit on a fingertip Они настолько малы, что могут поместиться на кончике пальца.
Do you have a student that could fit inside of a rolltop desk? У вас есть ученик, который мог бы поместиться в деревянном бюро?
"It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed." "Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли поместиться, и жаждут наказания, которое не должно заставить себя ждать".
Больше примеров...
Нужным (примеров 159)
She must do as she sees fit, I suppose. Полагаю, она должна поступать, как находит нужным.
I have broad discretion to pursue any actions exactly the way I see fit. У меня есть все полномочия предпринимать любые действия, которые я посчитаю нужным.
I'll deal with him as I see fit. Я обойдусь с ним так, как я считаю нужным
But I'm still the chief of surgery, So I will deal with him as I see fit. Но я все еще заведующий хирургией, так что я поступлю с ним так, как сочту нужным.
Do as you think fit. Делай, как считаешь нужным.
Больше примеров...
Вписаться (примеров 22)
Nonetheless, HIAs have been undertaken that illustrate health and planning authorities working together, and that would also fit straightforwardly into an SEA methodology. Тем не менее уже проводились ОВЗ, которые служат иллюстрацией совместной работы органов здравоохранения и планирования и могли бы прямо вписаться и в методологию СЭО.
The new platform must fit with the Partners' Coordination Group and the Partnership for Peace in Burundi in order to ensure complementarity of operation. Новая платформа должна вписаться в Группу координации партнеров и Партнерство во имя мира в Бурунди, для того чтобы обеспечить взаимодополняемость операций.
There is also the broader context of how the AWG-KP will fit into a balanced and comprehensive Durban outcome under the Bali Road Map. Существует также более широкий контекст для того, как СРГ-КП сможет вписаться в сбалансированные и всеохватывающие результаты Дурбанской конференции в рамках осуществления Балийской "дорожной карты".
How best should they, and the United Nations, fit into an overall international capability? Каким образом они и Организация Объединенных Наций могли бы наиболее эффективно вписаться в рамки общего международного потенциала?
Secondly, the organizational design and its subsystems must "fit" with the environment and lastly, effective organizations must not only have a proper "fit" with the environment, but also between its subsystems. Во-вторых, организационная структура и её подсистемы должны "вписаться" в окружающую среду и, наконец, эффективные организации должны не только вписаться "в окружающую среду", но и между её подсистемами.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 46)
Each country could, moreover, adjust them as it sees fit, an important option that would allow for different baselines of development. Более того, каждая страна могла бы скорректировать эти показатели так, как она считает целесообразным, что можно рассматривать как важный вариант, предполагающий наличие различных базовых уровней развития.
Venezuelan Preseident Hugo Chávez has openly proposed abolishing the central bank's independence, submitting a constitutional reform that would allow him to use the country's international reserves as he sees fit. Президент Венесуэлы Уго Чавес открыто предложил отменить независимость центрального банка, представив на рассмотрение конституционную реформу, которая позволила бы ему использовать международные запасы страны так, как он считает целесообразным.
If it thinks fit, the Governing Body may communicate with the Government and may invite it to make a statement and 24). Если он считает это целесообразным, Административный совет может связаться с соответствующим правительством и может предложить ему сделать заявление и 24).
When making nominations, a Government is not bound to nominate its own nationals; it may, if it thinks fit, propose a national of another country. При выдвижении кандидатур правительство не обязано предлагать граждан своей страны; оно может выдвинуть кандидатуру гражданина другой страны, если считает это целесообразным.
Under article 101 of the ISSS Act the Institute's officials may make visits to and inspections of workplaces or, when it sees fit, request the Ministry of Labour and Social Security to do so. В соответствии со статьей 101 закона о его создании Сальвадорский институт социального обеспечения может поручить своим сотрудникам и служащим посетить производства и провести там инспекции или, если он сочтет это более целесообразным, обратиться с подобной просьбой в министерство труда и социального обеспечения.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 28)
In what we do to improve the United Nations there must be a proper fit between form and function. В том, что мы делаем для совершенствования Организации Объединенных Наций, должно существовать четкое соответствие между формой и функцией.
A new parameterization seemed to have improved the fit. Новая параметризация, похоже, улучшила соответствие.
The manual will recommend a grouping of ISIC activities which will afford an approximate fit with the extended BPM5 services classification. В руководстве будет рекомендовано определенным образом сгруппировать виды деятельности МСОК, что позволит привести ее в определенное соответствие с расширенной классификацией услуг РПБ5.
UNHCR told the Special Rapporteur that the initiative is proving difficult to implement as suddenly everyone is claiming that they fit the necessary criteria. Представители УВКБ сообщили Специальному докладчику о том, что реализация этой инициативы оказалась непростым делом, так как неожиданно все стали претендовать на соответствие необходимым критериям.
All men are created equal, we have an inalienable right to life, liberty and the pursuit of happiness, and I couldn't quite make that fit with what I knew to be my childhood imprisonment. Все люди созданы равными, у нас есть неотъемлемое право на жизнь, свободу и стремление к счастью, и я не мог привести это в соответствие с тем, что было моим детством в заточении.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 14)
Eivind, are you fit enough to do this? Эйвинд, ты достаточно подходящий для этого?
Not an address, but looking in the neighborhood Jane pinpointed, we found a warehouse that fit all the details Marie gave us, down to the gas-station chimichangas. Не адрес, но изучив район, который указал Джейн, мы нашли ангар, подходящий под описание, данное Мари, вплоть до заправки с чимичанга.
By developing partnerships within the United Nations system, the Secretariat will be better positioned to seek out "best fit" implementations from the existing portfolio of experience rather than a purely technical solution. Развивая партнерские отношения в рамках системы Организации Объединенных Наций, Секретариату будет легче подыскать наиболее подходящий вариант из имеющегося перечня проверенных на практике систем, а не искать чисто техническое решение.
Sustainable procurement is about finding the most appropriate solution to meet a need, in short "the best fit". Смысл экологически ответственной закупочной деятельности состоит в том, чтобы найти наиболее подходящее решение для удовлетворения конкретной потребности, одним словом найти «самый подходящий вариант».
Pls. contact with us to find fashionable products if you would like good quality and fit price.SPOT-STOK willbe find fittest products for you and assist to your profit. Если вы не нашли подходящий товар, свяжитесь с нами, мы постараемся подыскать для вас наиболее оптимальное предложение.
Больше примеров...
Припадок (примеров 46)
Meaning, the next fit could kill him. Так что следующий припадок может его прикончить.
It looked like he was having some kind of fit. Это было похоже на какой-то припадок.
I was having a fit, wasn't I? У меня припадок был, да?
She'll have a fit. У нее будет припадок.
There's loads of them... having some kind of sponsored epileptic fit Это что, коллективный эпилептический припадок?
Больше примеров...
Уместить (примеров 17)
You could fit her in your pocket. Ты можешь уместить её в кармане.
I can't fit an entire hospital full of patients into the basement. Я не смогу уместить больницу, полную пациентов, в подвале.
I can probably fit four to six in each. Я возможно смогу уместить от 4 до 6 в каждой.
Well, the party mushroomed, and we won't all fit. Okay, well, you know what? Ну, эта вечеринка разрослась и мы не можем всех уместить.
You could fit my entire resume on half a page. Можно уместить всё моё резюме на пол страницы.
Больше примеров...
Вместить (примеров 22)
I could easily fit all the facts about my life in one slim book. Я легко могу вместить все факты моей жизни в одну тонкую книжку.
You can fit Boston, San Francisco, and the island of Manhattan within its footprint. Вы можете вместить Бостон, Сан-Франциско и остров Манхэттен внутрь этой зоны.
I don't think I could fit one in there, anyway. Я не думаю, что смогла бы вместить в себе такого.
Surely you could fit more. Вы, несомненно, можете вместить больше...
How can we fit more people into cities withoutovercrowding? Kent Larson shows off folding cars, quick-changeapartments and other innovations that could make the city of thefuture work a lot like a small village of the past. Как вместить больше людей в тесные города? Кент Ларсонпредставляет «складные» автомобили, мультифункциональные квартиры идругие новшества, которые сделают из городов благоприятные местадля жизни и работы, в которых чувствуешь себя как в городкахпрошлого.
Больше примеров...
Приступ (примеров 43)
Maybe a fit of generosity... Может быть у нее был приступ щедрости.
Liam had a fit this morning. У Лиама сегодня был приступ.
Annie was having a fit. У Энни начался приступ.
In a fit of rage, I ripped off my apron, I marched right up to her, and I had my first asthma attack. Я захлебнулся яростью, сорвал фартук, подошел к ней с хватил свой первый приступ астмы.
Bee banged Nadya, and she went into an epileptic fit. Пчёлкин, Надьку Варлей, того, ...а у неё приступ эпилепсии начался.
Больше примеров...
Поместить (примеров 18)
Dr. Miller can't fit ron in for three weeks, Доктор Миллер не может поместить Рона в течение трех недель,
The soldiers cut the arms and legs off some bodies to make them fit more easily into the pits. У некоторых трупов военные отрубили руки и ноги для того, чтобы их было легче поместить в ямы.
I couldn't fit 40 million cups on a canvas, but I was able to put 410,000. That's what 410,000 cups looks like. Я не смог поместить 40 миллионов стаканчиков на холст, но я сумел помeстить 410,000. Вот так выглядит 410,000 стаканчиков.
I could only fit 12. Я смогла поместить только 12.
Within its boundaries, you can fit one milion earths. В границах Солнца можно поместить миллион таких планет, как Земля.
Больше примеров...
Адаптировать (примеров 3)
Since much of the existing work in this area has been based on data and experiences from developed countries, the note also suggests that models and indicators need to be adapted to better fit the context and needs of developing countries. Поскольку значительная часть уже проделанной работы в этой области основывается на данных и опыте развитых стран, в записке предлагается также адаптировать модели и показатели, с тем чтобы они в большей мере соответствовали условиям и потребностям развивающихся стран.
Therefore, there is a need to adapt and develop assessment tools and methodologies that fit the national environmental, ecological and socio-economic conditions relevant to chemicals management in developing countries and countries with economies in transition. Поэтому необходимо адаптировать и совершенствовать те инструменты и методы оценки, которые вписываются в специфику национальных экологических и социально-экономических условий, значимых для регулирования химических веществ в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
We also must abandon the idea of a one-size-fits-all model for expanding access to health care and adjust our approaches to ensure the best fit with local health priorities and customs. Мы также должны отказаться от идеи создания универсальной модели по расширению доступа к медицинским услугам и адаптировать наши подходы так, чтобы они оптимально соответствовали местным приоритетам и обычаям в области здравоохранения.
Больше примеров...
Умещаться (примеров 2)
Otherwise known as 'The Ugly Red Book That Won't Fit On A Shelf'. Иначе известная как 'Уродливая Красная Книга Которая Не Будет Умещаться На Полке'.
Images which are very tall may not fit onto the page. Большие по высоте изображения могут не умещаться на странице.
Больше примеров...
Подгонка (примеров 3)
It's the best we have, and it's so nearly a perfect fit. Это лучше, что мы имеем, и это - почти прекрасная подгонка.
Fit text to frame. Подгонка текста под размеры рамки.
It's a very perfect psychological fit - the victimology fitting exactly with his psychopathy. Это очень хороший психологический ход - подгонка виктимологии как раз под его психопатию.
Больше примеров...
Налезать (примеров 1)
Больше примеров...