Английский - русский
Перевод слова Fit

Перевод fit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подходить (примеров 12)
Target Liberty features an isometric perspective, similar to Police Quest: SWAT 2, though the game leans toward a more arcade-like experience to better fit a handheld system. «SWAT: Target Liberty» имеет перспективу изометрической проекции, аналогичную игре Police Quest: SWAT 2, хотя игра опирается на более аркадный опыт, чтобы лучше подходить к портативной системе.
One size does not fit all. С одной и той же меркой нельзя подходить к решению разных задач.
When it comes to ageing policies, one size does not fit all. Когда речь идет о политике в деле решения проблемы старения, подходить ко всем с одной меркой не годится.
He cautioned that one size does not fit all and said that American Samoans did not see themselves as belonging to the group of colonies. Он предостерег от того, чтобы «ко всем подходить с одинаковой меркой», и сообщил, что жители Американского Самоа не считают, что они относятся к группе «колоний».
As can be recalled, the Mauritius International Meeting significantly advanced recognition of the fact that such States require special treatment because of their structural handicaps and inherent vulnerability and the fact that one size does not fit all. Можно вспомнить о том, что Международное совещание в Маврикии существенно способствовало признанию того факта, что подобные государства нуждаются в особом внимании в результате их структурных слабостей и присущей им уязвимости и что нельзя подходить ко всем с одинаковой меркой.
Больше примеров...
Соответствовать (примеров 58)
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions. Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
It is predictable, however, that such developments will not fit neatly into the existing and artificial subdivisions of knowledge that have been in place for more than a century. Вместе с тем, можно предсказать, что такие изменения не будут в полной мере соответствовать существующим и искусственно созданным отраслям знаний, которые существуют в течение более 100 лет.
You'd have fit right in on the council. Ты должна соответствовать твоему месту в Совете.
Budgetary allocations should fit the targets that are being pursued. Бюджетные ассигнования должны соответствовать поставленным целям.
All projects must be eligible for calls for proposals, on the sole condition of their effectiveness and their goodness of fit with the stated objectives; Все проекты должны соответствовать требованиям тендерных конкурсов, при условии их эффективности и соответствия поставленным целям.
Больше примеров...
Вписываться (примеров 25)
Maybe. But that wouldn't fit the metaphor. Возможно Но тогда оно не будет вписываться в метафору.
This action will be based on diversified communication strategies, which will fit seamlessly in with the approaches already applied by the secretariat. В основу этих мер будут положены различные коммуникационные программы, которые будут, в частности, вписываться в рамки концепций, уже осуществленных секретариатом.
Education should fit into the larger development framework, and it was important to link national plans on education for all to other planning instruments. Образование должно вписываться в более масштабные рамки развития, и необходимо увязывать национальные планы в области образования для всех с другими инструментами планирования.
In evaluating the constitutional programme, the overriding consideration to be borne in mind is Tokelau's need to work from a local frame, devising for itself governance arrangements that can fit a far from conventional decolonization context. При оценке программы конституционного устройства следует иметь в виду основное соображение, согласно которому Токелау необходимо работать исходя из местной основы, разрабатывая собственные механизмы управления, которые могут вписываться в контекст, далеко отличающийся от обычного процесса деколонизации.
Supporters of the Court will need to consider how that mechanism is funded, how it may fit with the follow-on mechanisms of other international tribunals and how it offers the international community both the best service, in terms of international jurisprudence, and value for money. Сторонникам Суда следует разобраться с тем, как будет финансироваться этот механизм, как он будет вписываться в механизмы принятия последующих действий, созданные другими международными трибуналами и насколько он способен обеспечивать международному сообществу и наиболее квалифицированные услуги в области международной юриспруденции, и эффективную рентабельность.
Больше примеров...
Подойти (примеров 33)
These are German, but they might fit. Это немецкие, но могут подойти.
And here are some clean gloves that should fit you. И здесь есть несколько чистых перчаток, которые вам должны подойти.
He could have asked them to think about which aspect of their technology could fit with other parts of the organization. Он мог бы попросить их подумать, какая часть их технологии могла бы подойти другим отделам организации.
When casting his first Star Wars film, creator George Lucas needed a tall actor who could fit the role of the hairy alien Chewbacca. При кастинге ролей для своего первого фильма «Звёздные войны» режиссёру Джорджу Лукасу требовался актёр, который смог бы подойти для роли обезьянообразного существа Чубакки.
The fit might be right. Он может ему подойти.
Больше примеров...
Поместиться (примеров 39)
You could have fit a refrigerator in there. Туда бы мог поместиться целый холодильник.
There's a diagram like this for your brain, but there's no way it would fit on this slide. Можно составить подобную диаграмму и для вашего мозга, но она никаким образом не сможет поместиться на этот слайд.
They're so small that can fit on a fingertip Они настолько малы, что могут поместиться на кончике пальца.
"It seemed to me at that time, that all those mortals, were raising their hands towards him, asking for a yoke in which they could all fit, and sob for a punishment that shouldn't be delayed." "Мне казалось тогда, что все эти смертные поднимали руку к нему, прося хомут, в который бы они все могли поместиться, и жаждут наказания, которое не должно заставить себя ждать".
He could fit anywhere. Он мог поместиться в любом месте.
Больше примеров...
Нужным (примеров 159)
Put as many men on it as you see fit, but show results. Задействуйте столько людей, сколько считаете нужным.
The central idea is that, unless a State provides otherwise, the secured creditor and the grantor should be free to craft their security agreement as they see fit. Главная идея состоит в том, что, если государство не предусматривает иного, обеспеченный кредитор и лицо, предоставляющее право, должны иметь возможность составлять свое соглашение об обеспечении так, как они считают нужным.
Do as you see fit. Можете наказать меня, как посчитаете нужным.
Giving stakeholders the flexibility to contribute in the way they best see fit will maximize possibilities for contribution and buy-in. Предоставление заинтересованным субъектам гибкости с точки зрения внесения ими такого вклада, который они считают нужным, позволит максимально расширить возможности получения реальной отдачи и стимулировать личную заинтересованность.
He doesn't expect all of you to live, but those who do... will have $91 million to divide between you in any way you see fit. Он не ожидает, что не будет потерь, но те из вас, кто... выживут, поделят 91 миллион так, как сочтут нужным.
Больше примеров...
Вписаться (примеров 22)
Only in this case the fountain can fit perfectly into the overall composition. Только в этом случае фонтан может вписаться в общую композицию идеально.
Craig further proposes several future traditions that could possibly be fit into the metamodel. Крейг далее предлагает несколько будущих традиций, которые могли бы вписаться в метамодель.
The new platform must fit with the Partners' Coordination Group and the Partnership for Peace in Burundi in order to ensure complementarity of operation. Новая платформа должна вписаться в Группу координации партнеров и Партнерство во имя мира в Бурунди, для того чтобы обеспечить взаимодополняемость операций.
Timber that cannot fit into either category may be used for different products such as plywood or glued laminated timber. Древесина, которая не может вписаться ни в одну из категорий, может использоваться для различных продуктов, таких как фанера или клееный ламинированный брус.
Well, you should fit right in then. Тогда ты должен отлично вписаться.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 46)
If it thinks fit, the Governing Body may communicate with the Government and may invite it to make a statement and 24). Если он считает это целесообразным, Административный совет может связаться с соответствующим правительством и может предложить ему сделать заявление и 24).
This determines the amount that each participating country has to pay, but the national government would remain free to raise the revenue in whichever manner it thought fit. Таким образом устанавливается величина платежа для каждой участвующей страны, однако правительство страны будет по-прежнему иметь возможность обеспечивать эти поступления тем способом, который оно сочтет целесообразным.
Those States that had already enacted general statutes on electronic commerce or that wished to do so, but preferred to issue regulations on electronic signatures under the authority of such general statutes, would in no way be hindered in proceeding as they saw fit. Те государства, которые уже приняли общие законодательные акты по электронной торговле или желают это сделать, однако предпочитают принять нормативные акты по электронным подписям, в соответствии с такими общими законодательными актами, вполне могут поступить так, как они считают целесообразным.
Negotiations are typically a matter of the candidate country convincing the EU that its laws and administrative capacity are sufficient to execute European law, which can be implemented as seen fit by the member states. Переговоры обычно заключаются в том, что государство-кандидат пытается убедить ЕС, что его законы и административное управление достаточно развиты, чтобы выполнять Европейский закон, который может осуществляться, как сочтено целесообразным государствами-членами.
While reviewing the album for IGN, Spence D. praises several of the remixes, saying that each remixer "has left their own unique stamp on the material, improving it by tweaking it as they saw fit". Делая обзор альбома для сайта IGN, Спенс Эбботт (англ. Spence Abbott) похвалил несколько ремиксов, говоря, что каждый ремиксер «оставил свой собственный уникальный штамп на материале, улучшая его так, как считал целесообразным».
Больше примеров...
Соответствие (примеров 28)
The best fit using multiple linear regression was established using the following two equations: Наилучшее соответствие на основе множественной линейной регрессии было установлено с использованием следующих двух уравнений:
A closer "fit" with recipients' needs более точное соответствие потребностям получателей
One of the most important aspects of an advertisement's music is the "musical fit", or the degree of congruity between cues in the ad and song content. Один из самых важных аспектов при использовании музыки - так называемое «музыкальное соответствие» (англ. musical fit), или степень соответствия между ключевыми моментами рекламного ролика и песней.
All men are created equal, we have an inalienable right to life, liberty and the pursuit of happiness, and I couldn't quite make that fit with what I knew to be my childhood imprisonment. Все люди созданы равными, у нас есть неотъемлемое право на жизнь, свободу и стремление к счастью, и я не мог привести это в соответствие с тем, что было моим детством в заточении.
The five-year strategy would fit within the National Women's Strategy. Стратегия на пятилетний период будет приведена в соответствие с Национальной стратегией в отношении женщин.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 14)
Similarly the term "fit and proper" was common in only some systems and might be confused with the notion of competence; it was noted that the term was usually concerned with good character and an absence of criminality, rather than with competence. Аналогично, термин "подходящий" применяется только в некоторых правовых системах и его не следует смешивать с концепцией компетентности; было отмечено, что этот термин обычно указывает на хорошие личные качества и отсутствие преступного досье, а не на компетентность.
First thing you need to do is you need to find a key that can fit into the type of lock that you're trying to open. Прежде всего, вам следует найти ключ, подходящий к замку,... который вы хотите открыть.
Therefore it is important to provide a proper microclimate in conditions under cover or make releases in field conditions under fit weather. Поэтому важно обеспечить подходящий микроклимат в условиях закрытого грунта или проводить выселение в открытом грунте при подходящих погодных условиях.
I didn't think they would find any livery that would fit me. Не думал, что у них найдется подходящий наряд для меня.
Pls. contact with us to find fashionable products if you would like good quality and fit price.SPOT-STOK willbe find fittest products for you and assist to your profit. Если вы не нашли подходящий товар, свяжитесь с нами, мы постараемся подыскать для вас наиболее оптимальное предложение.
Больше примеров...
Припадок (примеров 46)
We thought maybe you were having a fit or something. Мы подумали, что, может, у тебя припадок или что ёщё.
Meaning, the next fit could kill him. Так что следующий припадок может его прикончить.
You had a fit, okay? У тебя был припадок, понимаешь?
I saw how you were in that bathroom It was like you were having a fit. Я же видел тебя в ванной, у тебя словно был припадок.
She get a fit? У нее припадок начинается?
Больше примеров...
Уместить (примеров 17)
Okay. Here is as much alcohol as I could fit on my tray. Так, вот весь алкоголь, который я смогла уместить на своём подносе.
You could fit her in your pocket. Ты можешь уместить её в кармане.
I can't fit an entire hospital full of patients into the basement. Я не смогу уместить больницу, полную пациентов, в подвале.
Unlike the PDP-11's Unibus, however, the CP1600 multiplexed its data and address lines in order to reduce pin count and fit into a 40-pin DIP. В CP1600 в отличие от шины Unibus, применявшейся в PDP-11, шины адреса и данных были мультиплексированы для сокращения числа выводов и возможности уместить процессор в 40-выводный DIP корпус.
You could fit my entire resume on half a page. Можно уместить всё моё резюме на пол страницы.
Больше примеров...
Вместить (примеров 22)
Father added this extension so he could fit these 64 pipes in. Отец добавил эту панель, чтобы вместить все 64 трубы.
You can fit Boston, San Francisco, and the island of Manhattan within its footprint. Вы можете вместить Бостон, Сан-Франциско и остров Манхэттен внутрь этой зоны.
We can hardly fit a hundred people there. Мы едва сможем вместить туда сто человек.
Either that or, Martin, can your car fit two? Либо там, либо, Мартин, твоя машина может вместить двоих?
She wondered whether her head were so big as to be able to contain all this starry universe... or if the universe were so little that it would fit Она задавалась вопросом, была ли ее голова настолько большой, что могла бы вместить всю вселенную... или если вселенная была настолько мала, что могла вместиться в ее человеческую голову.
Больше примеров...
Приступ (примеров 43)
They say you could have a fit while you're driving. Говорят, что у Вас может начаться приступ, когда вы ведёте машину.
I'm going to put this down to a fit of temporary insanity. Я спишу это на приступ временного помешательства.
5.5 The authors also dispute the State party's description of certain facts; Mustafa Goekce stated that she had an epileptic fit and suffered from depression. 5.5 Авторы также оспаривают описание государством-участником некоторых фактов; Мустафа Гёкче заявил, что у нее случился эпилептический приступ и что она страдала от депрессии.
I had my first fit after dinner. Первый приступ случился 1 декабря, после ужина.
When interrogated, Şahide Goekce said that she had suffered an epileptic fit and bouts of depression and denied that Mustafa Goekce had threatened to kill her. На допросе Шахида Гёкче заявила, что у нее случился эпилептический припадок и приступ депрессии, и отрицала, что Мустафа Гёкче угрожал убить ее.
Больше примеров...
Поместить (примеров 18)
There was another one in a decaying orbit, but we could only fit one inside the Jumper. Есть еще одна на меньшей орбите, но, мм, мы смогли поместить в джампер только одну.
He could fit an acetylene torch in one and stash the gold in the other. Он мог поместить ацетиленовую горелку в один и спрятать золото в другой.
In the space that used to house one transistor, we can now fit one billion. В пространство, которое раньше занимал один транзистор, теперь можно поместить миллиард.
You could fit every pyramid on Earth inside and still have room to spare. Если поместить все земные пирамиды внутрь этой, то ещё останется место.
If we took Whirlwind and put it in a place that you all know, say, Century City, it would fit beautifully. Если взять Whirlwind и поместить его в знакомое нам всем место - например, Сенчери Сити [район Лос-Анджелеса].
Больше примеров...
Адаптировать (примеров 3)
Since much of the existing work in this area has been based on data and experiences from developed countries, the note also suggests that models and indicators need to be adapted to better fit the context and needs of developing countries. Поскольку значительная часть уже проделанной работы в этой области основывается на данных и опыте развитых стран, в записке предлагается также адаптировать модели и показатели, с тем чтобы они в большей мере соответствовали условиям и потребностям развивающихся стран.
Therefore, there is a need to adapt and develop assessment tools and methodologies that fit the national environmental, ecological and socio-economic conditions relevant to chemicals management in developing countries and countries with economies in transition. Поэтому необходимо адаптировать и совершенствовать те инструменты и методы оценки, которые вписываются в специфику национальных экологических и социально-экономических условий, значимых для регулирования химических веществ в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
We also must abandon the idea of a one-size-fits-all model for expanding access to health care and adjust our approaches to ensure the best fit with local health priorities and customs. Мы также должны отказаться от идеи создания универсальной модели по расширению доступа к медицинским услугам и адаптировать наши подходы так, чтобы они оптимально соответствовали местным приоритетам и обычаям в области здравоохранения.
Больше примеров...
Умещаться (примеров 2)
Otherwise known as 'The Ugly Red Book That Won't Fit On A Shelf'. Иначе известная как 'Уродливая Красная Книга Которая Не Будет Умещаться На Полке'.
Images which are very tall may not fit onto the page. Большие по высоте изображения могут не умещаться на странице.
Больше примеров...
Подгонка (примеров 3)
It's the best we have, and it's so nearly a perfect fit. Это лучше, что мы имеем, и это - почти прекрасная подгонка.
Fit text to frame. Подгонка текста под размеры рамки.
It's a very perfect psychological fit - the victimology fitting exactly with his psychopathy. Это очень хороший психологический ход - подгонка виктимологии как раз под его психопатию.
Больше примеров...
Налезать (примеров 1)
Больше примеров...