Английский - русский
Перевод слова Fit

Перевод fit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подходить (примеров 12)
Target Liberty features an isometric perspective, similar to Police Quest: SWAT 2, though the game leans toward a more arcade-like experience to better fit a handheld system. «SWAT: Target Liberty» имеет перспективу изометрической проекции, аналогичную игре Police Quest: SWAT 2, хотя игра опирается на более аркадный опыт, чтобы лучше подходить к портативной системе.
One size does not fit all. С одной и той же меркой нельзя подходить к решению разных задач.
A major issue was: would one system fit all enterprises? Важнейший вопрос заключается в следующем: может ли одна система подходить для всех предприятий?
You should fit right in. Ты должен идеально подходить.
When it comes to means for implementation, therefore, one size does not fit all. По этой причине в вопросе о способах осуществления нельзя ко всем подходить с одной меркой.
Больше примеров...
Соответствовать (примеров 58)
The apartment may suit your convenience... but I doubt whether it will fit your convictions. Номер удовлетворит вас своими удобствами... но вряд ли будет соответствовать вашим убеждениям.
Countries should be given the space to design and implement development policies that will fit their particular economic, social and political context. Странам следует предоставить возможность разрабатывать и осуществлять политику в области развития, которая будет соответствовать их конкретным экономическим, социальным и политическим условиям.
Secondly, the mandate should fit the task. Второе, мандат должен соответствовать задачам.
Same size and same shape in the 40-year life of a design object that leads to exasperation, the concept of ergonomics and fit the human body. Одинаковые размеры и одинаковую форму в 40-летнюю жизнь дизайн объектов, что приводит к раздражению, концепция эргономику и соответствовать человеческому телу.
This one-year period would fit with the likely timeline of internally displaced persons returning only after a peace process has been agreed upon and leave the dry months in the latter half of 2014 for stabilization in return areas. Этот период в один год будет соответствовать вероятному сроку возвращения внутренне перемещенных лиц, которое произойдет лишь после согласования мирного процесса и завершения засушливого сезона во второй половине 2014 года, необходимого для стабилизации обстановки в районах возвращения.
Больше примеров...
Вписываться (примеров 25)
However, any short-term measures must fit into long-term strategies. Однако любые краткосрочные меры должны вписываться в долговременные стратегии.
Such subsidies, especially related to tradeable sectors, might not fit comfortably with WTO principles of free and open trading. такие субсидии, особенно касающиеся секторов, производящих продукцию экспортного назначения, могут не совсем вписываться в принципы ВТО о свободной и открытой торговле.
It would seem wise today to tackle the democratic phenomenon by including in the rules and in the basic foundation of democracy a peacemaking dimension that, while stemming from our socio-political realities and our own world view, would fit into a global framework. Говоря о феномене демократии сегодня, представляется мудрым решением включить в правила и основные принципы демократии параметры миростроительства, которые могли бы, основываясь на наших социально-политических реалиях и нашем собственном мировоззрении, вписываться в мировые рамки.
Supporters of the Court will need to consider how that mechanism is funded, how it may fit with the follow-on mechanisms of other international tribunals and how it offers the international community both the best service, in terms of international jurisprudence, and value for money. Сторонникам Суда следует разобраться с тем, как будет финансироваться этот механизм, как он будет вписываться в механизмы принятия последующих действий, созданные другими международными трибуналами и насколько он способен обеспечивать международному сообществу и наиболее квалифицированные услуги в области международной юриспруденции, и эффективную рентабельность.
Nevertheless, he wished to know how the projects and activities financed by the Account would fit into the medium-term plan and what the basis had been for selection of the three areas identified for use of resources from the Account (para. 23). Тем не менее он хотел бы знать, каким образом проекты и мероприятия, финансируемые с помощью Счета, будут вписываться в рамки среднесрочного плана и на основе каких критериев были определены три основных предложенных направления использования ресурсов Счета (пункт 23 доклада).
Больше примеров...
Подойти (примеров 33)
We think it might fit... in his basement. Мы думаем, что он может подойти... к его подвалу.
So the key should fit a locker somewhere in this radius. Так что ключ должен подойти к шкафчикам где-то в этом радиусе.
Well, one of them must fit. Ну, один из них должен подойти.
One representative said that regional networks should be strengthened but that a single structure might not fit all regions. Один представитель заявил, что региональные сети необходимо усилить, однако единая структура может подойти не всем регионам.
and there are many which fit this paradigm. Данная система может подойти для многих других областей.
Больше примеров...
Поместиться (примеров 39)
You could have fit a refrigerator in there. Туда бы мог поместиться целый холодильник.
Do you have a student that could fit inside of a rolltop desk? У вас есть ученик, который мог бы поместиться в деревянном бюро?
Did you guys know that the state of Rhode island can fit into Alaska 424 times? Ребята, вы знали что в Аляске может поместиться 424 Род Айленда?
Intercalation occurs when ligands of an appropriate size and chemical nature fit themselves in between base pairs of DNA. Интеркаляция возможна в случае, если лиганд имеет подходящие размеры и химическую природу и может поместиться между основаниями ДНК.
For films with a run-time less than 120 minutes, this meant they could fit on one disc, lowering the cost of the title and eliminating the distracting exercise of "getting up to change the disc", at least for those who owned a dual-sided player. Фильмы длительностью менее 120 минут могли поместиться на один диск, тем самым снижая стоимость одного фильма и устраняя отвлекающую от просмотра необходимость заменять диск на следующий, по крайней мере для тех, кто обладал двухсторонним проигрывателем.
Больше примеров...
Нужным (примеров 159)
Give Jack the space he needs to run the pack as he sees fit. Дай Джеку возможность управлять стаей так, как он считает нужным.
You run it as you see fit. Вы руководите так, как считаете нужным.
I'll do whatever the hell I see fit. Я поступаю так, чёрт возьми, как считаю нужным.
SO, AS YOU WELL KNOW, WE HAVE OUR OWN TEST HERE A VOW OF SILENCE THAT LASTS AS LONG AS WE SEE FIT. Как ты уже знаешь, мы серьезно испытываем вновь прибывших обет молчания длится столько, сколько мы считаем нужным
If not, it's Bodyview's to pose as they see fit. Если нет, то Бодивью делают с телом то, что считают нужным.
Больше примеров...
Вписаться (примеров 22)
Nonetheless, HIAs have been undertaken that illustrate health and planning authorities working together, and that would also fit straightforwardly into an SEA methodology. Тем не менее уже проводились ОВЗ, которые служат иллюстрацией совместной работы органов здравоохранения и планирования и могли бы прямо вписаться и в методологию СЭО.
What it is like to try and fit here. Как трудно вписаться в этот мир.
There is also the broader context of how the AWG-KP will fit into a balanced and comprehensive Durban outcome under the Bali Road Map. Существует также более широкий контекст для того, как СРГ-КП сможет вписаться в сбалансированные и всеохватывающие результаты Дурбанской конференции в рамках осуществления Балийской "дорожной карты".
How do I fit into that? Как я должна во всё это вписаться?
Well, you should fit right in then. Тогда ты должен отлично вписаться.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 46)
We'll deal with this any way you see fit. А теперь мы готовы иметь дело с этой ситуацией, так, как ты считаешь целесообразным.
And Anubis will be free to imprint them however he sees fit. И Анубис будет свободен внушить им все, что он посчитает целесообразным.
The first is the evolutionary approach, whereby two or more countries initiate projects while leaving the door open for others to join at later stages whenever they see fit. Первое - это эволюционный подход, согласно которому две или более страны приступают к осуществлению проектов и в то же время предоставляют возможность другим странам, с тем чтобы они присоединились на более поздних этапах, если посчитают это целесообразным.
The Act, also empowers the Central Government to enhance, if deemed fit, the rate of contribution to 12 per-cent of wages in respect of any industry or class of establishments. Кроме того, закон предоставляет центральному правительству право увеличивать, если оно сочтет это целесообразным, ставку взноса до 12% от заработной платы в отношении любой отрасли или класса предприятий.
She pointed out that the right to development was a fundamental right that allowed each people to progress in the way it saw fit. Она подчеркнула, что право на развитие является основополагающим правом, которое дает каждому народу возможность достигать прогресса так, как он считает это целесообразным.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 28)
Having assisted with the selection and coding of the variables and the mathematical specification of the models, together with the secretariat and independently we ran a large number of regressions leading us to converge eventually on models providing the best fit. Оказав помощь в отборе и кодировании переменных и в математической спецификации моделей, мы совместно с секретариатом и самостоятельно опробовали большое число регрессий, в результате чего мы в конечном итоге выбрали модели, которые обеспечивали наилучшее соответствие.
One of the most important aspects of an advertisement's music is the "musical fit", or the degree of congruity between cues in the ad and song content. Один из самых важных аспектов при использовании музыки - так называемое «музыкальное соответствие» (англ. musical fit), или степень соответствия между ключевыми моментами рекламного ролика и песней.
Profi Online Research does not assume any liability and does not warrant that our services may fit your particular purposes. Profi Online Research не принимает на себя никакой ответственности, в том числе и за соответствие наших сервисов цели пользователя.
Participants emphasized the need for new legislative and policy measures to redesign the workplace and make it "fit the people" rather than make "people fit the workplace". Участники подчеркнули необходимость принятия новых законодательных и нормативных мер в целях реорганизации рабочих мест и приведения их в соответствие с потребностями людей, вместо того, чтобы приспосабливать людей к рабочим местам.
According to the Ministry's Education Act and Education Regulations, once a teacher meets the necessary qualifications, does not violate any law and is mentally fit, there are no barriers to his or her employment in the education system. Согласно Закону об образовании и Правилам в системе образования, если преподаватель проходит необходимую проверку на соответствие, не нарушает никаких законов и не страдает психическими заболеваниями, перед ним/ней не возникает препятствий для трудоустройства в системе.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 14)
The term did not, perhaps, precisely fit. Возможно, что этот термин не совсем подходящий.
Well, like you said this morning, I fit the profile for this kind of thing. Ну, как ты сказала сегодня утром, я подходящий тип для подобных вещей.
By developing partnerships within the United Nations system, the Secretariat will be better positioned to seek out "best fit" implementations from the existing portfolio of experience rather than a purely technical solution. Развивая партнерские отношения в рамках системы Организации Объединенных Наций, Секретариату будет легче подыскать наиболее подходящий вариант из имеющегося перечня проверенных на практике систем, а не искать чисто техническое решение.
The Secretary-General's review of peacekeeping operations therefore came at an opportune moment for the Department in determining how fit it was for purpose, given the changes that had taken place in mandates, deployment and operating environments. Поэтому проведенный Генеральным секретарем обзор операций по поддержанию мира был произведен в подходящий для Департамента момент в плане определения того, насколько он готов к выполнению этой задачи, учитывая изменения, которые произошли в мандатах, порядке развертывания и условиях оперативной деятельности.
Pls. contact with us to find fashionable products if you would like good quality and fit price.SPOT-STOK willbe find fittest products for you and assist to your profit. Если вы не нашли подходящий товар, свяжитесь с нами, мы постараемся подыскать для вас наиболее оптимальное предложение.
Больше примеров...
Припадок (примеров 46)
I suffered a fit some months ago. Я перенес припадок несколько месяцев назад.
Meaning, the next fit could kill him. Так что следующий припадок может его прикончить.
Now at the time I thought Lyn was having some kind of fit here. В тот момент я думал, что у Лина случился какой-то припадок.
In autumn of that year, he had an epileptic fit, the first of many he would suffer for the remainder of his life. Осенью того же года у него случился эпилептический припадок, первый в череде многих последующих, от которых он будет страдать до конца своей жизни.
And thus awhile the fit will work on him. Anon, his silence will sit drooping. Когда пройдет припадок, он опять придет в себя и станет тих, как голубь.
Больше примеров...
Уместить (примеров 17)
Everything I own, I could fit into a car... Все, что у меня есть, я могу уместить в машину.
Well, I couldn't fit all those letters on the cake. Я не смогу уместить всё это на торте.
It was all that I could fit into the box. что я смог уместить в коробку.
You can fit a king size bed in here. Тут можно уместить двуспальную кровать.
Unlike the PDP-11's Unibus, however, the CP1600 multiplexed its data and address lines in order to reduce pin count and fit into a 40-pin DIP. В CP1600 в отличие от шины Unibus, применявшейся в PDP-11, шины адреса и данных были мультиплексированы для сокращения числа выводов и возможности уместить процессор в 40-выводный DIP корпус.
Больше примеров...
Вместить (примеров 22)
See how many people they can fit. Посмотрите, сколько людей они могут вместить.
You can fit Boston, San Francisco, and the island of Manhattan within its footprint. Вы можете вместить Бостон, Сан-Франциско и остров Манхэттен внутрь этой зоны.
The man-bulance could fit the luggage of nine Shelbys. Мэн-мобиль может вместить багаж девяти Шелби.
Either that or, Martin, can your car fit two? Либо там, либо, Мартин, твоя машина может вместить двоих?
She wondered whether her head were so big as to be able to contain all this starry universe... or if the universe were so little that it would fit Она задавалась вопросом, была ли ее голова настолько большой, что могла бы вместить всю вселенную... или если вселенная была настолько мала, что могла вместиться в ее человеческую голову.
Больше примеров...
Приступ (примеров 43)
My father's wife had a fit of hysteria. У жены моего отца случился приступ истерии.
Ron had had a fit of... У Рона был приступ...
5.5 The authors also dispute the State party's description of certain facts; Mustafa Goekce stated that she had an epileptic fit and suffered from depression. 5.5 Авторы также оспаривают описание государством-участником некоторых фактов; Мустафа Гёкче заявил, что у нее случился эпилептический приступ и что она страдала от депрессии.
In a fit of rage, I ripped off my apron, I marched right up to her, and I had my first asthma attack. Я захлебнулся яростью, сорвал фартук, подошел к ней с хватил свой первый приступ астмы.
I had a fit two weeks after. Через 2 недели приступ повторился.
Больше примеров...
Поместить (примеров 18)
I figure if I can't fit my whole life in one bag, it's getting too complicated. Я подумал, если я не смогу поместить всю свою жизнь в одну сумку, значит все становится слишком сложно.
You could fit every pyramid on Earth inside and still have room to spare. Если поместить все земные пирамиды внутрь этой, то ещё останется место.
The proposed text might fit better in article 17, paragraph 3, which dealt with carrier liability. Предложенный текст целесообразнее поместить в пункт З статьи 17, касающейся ответственности перевозчика.
How many more things can we fit inside that head of yours? И сколько еще вещей мы можем поместить в эту твою голову?
We may have to make a leg adjustment to get a proper fit. И возможно нам придется делать подгонку, чтобы поместить вас туда.
Больше примеров...
Адаптировать (примеров 3)
Since much of the existing work in this area has been based on data and experiences from developed countries, the note also suggests that models and indicators need to be adapted to better fit the context and needs of developing countries. Поскольку значительная часть уже проделанной работы в этой области основывается на данных и опыте развитых стран, в записке предлагается также адаптировать модели и показатели, с тем чтобы они в большей мере соответствовали условиям и потребностям развивающихся стран.
Therefore, there is a need to adapt and develop assessment tools and methodologies that fit the national environmental, ecological and socio-economic conditions relevant to chemicals management in developing countries and countries with economies in transition. Поэтому необходимо адаптировать и совершенствовать те инструменты и методы оценки, которые вписываются в специфику национальных экологических и социально-экономических условий, значимых для регулирования химических веществ в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
We also must abandon the idea of a one-size-fits-all model for expanding access to health care and adjust our approaches to ensure the best fit with local health priorities and customs. Мы также должны отказаться от идеи создания универсальной модели по расширению доступа к медицинским услугам и адаптировать наши подходы так, чтобы они оптимально соответствовали местным приоритетам и обычаям в области здравоохранения.
Больше примеров...
Умещаться (примеров 2)
Otherwise known as 'The Ugly Red Book That Won't Fit On A Shelf'. Иначе известная как 'Уродливая Красная Книга Которая Не Будет Умещаться На Полке'.
Images which are very tall may not fit onto the page. Большие по высоте изображения могут не умещаться на странице.
Больше примеров...
Подгонка (примеров 3)
It's the best we have, and it's so nearly a perfect fit. Это лучше, что мы имеем, и это - почти прекрасная подгонка.
Fit text to frame. Подгонка текста под размеры рамки.
It's a very perfect psychological fit - the victimology fitting exactly with his psychopathy. Это очень хороший психологический ход - подгонка виктимологии как раз под его психопатию.
Больше примеров...
Налезать (примеров 1)
Больше примеров...