Английский - русский
Перевод слова Fit

Перевод fit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подходить (примеров 12)
After only one year, it would be unrealistic to think that the new piece would in all respects fit entirely. Всего лишь один год спустя было бы нереалистичным полагать, что новый элемент будет подходить во всех отношениях.
Facts don't fit the strategy any longer? Факты перестали подходить под концепцию?
You should fit right in. Ты должен идеально подходить.
When it comes to means for implementation, therefore, one size does not fit all. По этой причине в вопросе о способах осуществления нельзя ко всем подходить с одной меркой.
As can be recalled, the Mauritius International Meeting significantly advanced recognition of the fact that such States require special treatment because of their structural handicaps and inherent vulnerability and the fact that one size does not fit all. Можно вспомнить о том, что Международное совещание в Маврикии существенно способствовало признанию того факта, что подобные государства нуждаются в особом внимании в результате их структурных слабостей и присущей им уязвимости и что нельзя подходить ко всем с одинаковой меркой.
Больше примеров...
Соответствовать (примеров 58)
The way you do training and discipleship should fit the form of your church. То, как Вы делаете обучение и ученичество должно соответствовать форме вашей церкви.
Community-based monitoring systems may fit this criterion. Этому критерию могут соответствовать общинные системы мониторинга.
Interim targets for 2020 should fit this path and not lead to action and investment that would not be sustainable in the long term. Промежуточные цели на 2020 год должны соответствовать этому пути и не вести к действиям и инвестициям, нерациональным в долгосрочной перспективе.
We believe that transparency will give an impetus to pragmatic bilateral and regional confidence-building mechanisms, with regional organizations assuming a role in developing formulas that fit the specific character and situation of various regions. Мы полагаем, что транспарентность придаст импульс практической работе двухсторонних и региональных механизмов и региональные организации возьмут на себя выработку формул, которые будут соответствовать конкретному характеру и ситуации различных регионов.
The United Kingdom considers that the provision of mechanisms such as those suggested above for defining the activities to which the articles apply would fit well with the concept of a framework convention. Соединенное Королевство полагает, что создание механизмов, например механизмов, предложенных выше, в целях определения видов деятельности, к которым применимы данные статьи, вполне будет соответствовать понятию рамочной конвенции.
Больше примеров...
Вписываться (примеров 25)
Of course, these agreements should fit within the multilateral system. Безусловно, эти соглашения должны вписываться в рамки многосторонней системы.
The operations of the Office for Drug Control and Crime Prevention must fit into the global agenda, starting with sustainable development and the Millennium Declaration and Development Goals. Действия Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности должны вписываться в глобальную повестку дня, начиная с устойчивого развития и Декларации тысячелетия и целей в области развития.
UNICEF proposes to continue an another resources ceiling for intercountry programmes to allow the organization to accept contributions that do not fit neatly into the other resources ceilings for country, regional or headquarters offices. ЮНИСЕФ намеревается сохранить верхний показатель по линии прочих ресурсов для межстрановых программ, что позволит организации принимать взносы, которые могут не полностью вписываться в рамки верхних показателей по линии прочих ресурсов, установленных для страновых и региональных отделений или штаб-квартиры.
Nevertheless, he wished to know how the projects and activities financed by the Account would fit into the medium-term plan and what the basis had been for selection of the three areas identified for use of resources from the Account (para. 23). Тем не менее он хотел бы знать, каким образом проекты и мероприятия, финансируемые с помощью Счета, будут вписываться в рамки среднесрочного плана и на основе каких критериев были определены три основных предложенных направления использования ресурсов Счета (пункт 23 доклада).
The document outlines how the United Nations family will comply with the mandate of the Security Council, how we will support the Government in its development efforts and how our efforts will fit the wider development activities that are carried out by our international development partners. В документе излагается, каким образом Организация Объединенных Наций будет выполнять мандат Совета Безопасности, как мы собираемся поддерживать усилия правительства в области развития и как наши действия будут вписываться в более масштабный процесс развития, который претворяют в жизнь наши международные партнеры в области развития.
Больше примеров...
Подойти (примеров 33)
We think it might fit... in his basement. Мы думаем, что он может подойти... к его подвалу.
He could have asked them to think about which aspect of their technology could fit with other parts of the organization. Он мог бы попросить их подумать, какая часть их технологии могла бы подойти другим отделам организации.
Here, this should fit. Вот, это должно подойти.
He could have asked them to think about which aspect oftheir technology could fit with other parts of theorganization. Он мог бы попросить их подумать, какая часть их технологиимогла бы подойти другим отделам организации.
Should fit you perfectly. Должно идеально тебе подойти.
Больше примеров...
Поместиться (примеров 39)
Dumpling, squinch up to your mom so I can fit everything in. Пышка, прижмись к своей матери, чтобы поместиться в кадр.
A cluster can occupy a lot of space and may not fit one datacenter. Кластер может занимать много места и может не поместиться в одном центре обработки данных.
Like you could fit a computer in this room. Как будто компьютер поместиться в этой комнате.
The second thing to remember is not to put too large photos (check all that the photo can fit on the screen). Во втором помнить, не ставить слишком большой фотографии (отметьте все, что фотография может поместиться на экране).
Take it from someone who couldn't fit into her shower stall freshman year! Как человек, который на первом курсе даже не мог поместиться в душевую кабину.
Больше примеров...
Нужным (примеров 159)
The Mayor of Courvaudon did as he saw fit. Мэр Курводона сделал так, как посчитал нужным.
Weapons can be attached to multiple points on the robot, and each weapon type has different abilities which allows the player to customize their robot as they see fit. Оружие может быть подключено к нескольким точкам на роботе, и каждый тип оружия имеет различные способности, которая позволяет игроку настроить их робота, как они считают нужным.
It was a prerogative of individual Governments to regulate domestic markets as they saw fit; members of WTO had discretion and policy space to do so, subject to basic WTO rules. Правительства отдельных стран вправе сами регулировать внутренние рынки так, как они сочтут нужным; члены ВТО имеют свободу политического маневра и могут поступать в этой связи по своему усмотрению, при условии соблюдения основополагающих правил ВТО.
As I see fit. Как я посчитаю нужным.
(a) a sum of money weekly and, if the court sees fit, in addition a lump sum payable at such times as the court may determine for the maintenance and education of the child . а) еженедельно некую денежную сумму, а также, если суд сочтет это нужным, дополнительно единовременную сумму в такие сроки, какие может определить суд, на содержание и образование ребенка».
Больше примеров...
Вписаться (примеров 22)
Sometimes people like us need... repair... before we can fit into your world. Иногда таким, как мы, необходим... ремонт... прежде чем мы сможем вписаться в ваш мир.
Craig further proposes several future traditions that could possibly be fit into the metamodel. Крейг далее предлагает несколько будущих традиций, которые могли бы вписаться в метамодель.
What it is like to try and fit here. Как трудно вписаться в этот мир.
These concepts and strategies may fit well into the action plan for synergies, for example by introducing elements of a dryland biosphere reserve, which may also include a dryland managed as a Ramsar site, as well as a elements for increasing carbon sequestration. Эти концепции и стратегии вполне могут вписаться в план действий по обеспечению синергизма, поскольку они привносят, например, элементы биосферного заповедника засушливых районов, которые могут также включать управление засушливым районом как рамсарским объектом, а также элементы для повышения потенциала поглощения углерода.
Well, you should fit right in then. Тогда ты должен отлично вписаться.
Больше примеров...
Целесообразным (примеров 46)
I am empowered to handle certain matters on my own as I see fit. Я уполномочен, задавать некоторые вопросы самостоятельно, насколько я считаю целесообразным.
Each country could, moreover, adjust them as it sees fit, an important option that would allow for different baselines of development. Более того, каждая страна могла бы скорректировать эти показатели так, как она считает целесообразным, что можно рассматривать как важный вариант, предполагающий наличие различных базовых уровней развития.
He was thus in a position to give well-informed advice while UNDP was able to conduct its oversight activities as it saw fit. Таким образом, он в состоянии давать хорошо обоснованные рекомендации, в то время как ПРООН может осуществлять свою деятельность по надзору так, как она считает целесообразным.
As you think fit. Как Вы считаете целесообразным.
Requests on an urgent matter could be transmitted through INTERPOL channels, if the requesting State sees fit. Если запрашивающее государство считает это целесообразным, просьбы по вопросам, которые носят неотложный характер, могут препровождаться по каналам Интерпола.
Больше примеров...
Соответствие (примеров 28)
A new parameterization seemed to have improved the fit. Новая параметризация, похоже, улучшила соответствие.
A closer "fit" with recipients' needs более точное соответствие потребностям получателей
Proposals were first subject to Project Analysis by engineers, who checked technical feasibility and capacity fit with related industries, and economists, who checked conformance with policy criteria specified in five-year plans. Предлагаемые проекты первоначально анализировались инженерами, которые определяли осуществимость проекта с технической точки зрения и соответствие предлагаемых мощностей потребностям промышленности, и экономистами, которые изучали соответствие проекта общим критериям, установленным в пятилетних планах.
ZBuilder rapid prototyping systems create highly detailed plastic prototypes for engineering design verification, enabling late-stage testing of form, fit and function. Машины для быстрого моделирования ZBuilder позволяют создавать детальные пластиковые макеты для проверки проектного дизайна на соответствие формы, размеров и функциональности на завершающих этапах разработки.
Profi Online Research does not assume any liability and does not warrant that our services may fit your particular purposes. Profi Online Research не принимает на себя никакой ответственности, в том числе и за соответствие наших сервисов цели пользователя.
Больше примеров...
Подходящий (примеров 14)
Eivind, are you fit enough to do this? Эйвинд, ты достаточно подходящий для этого?
Similarly the term "fit and proper" was common in only some systems and might be confused with the notion of competence; it was noted that the term was usually concerned with good character and an absence of criminality, rather than with competence. Аналогично, термин "подходящий" применяется только в некоторых правовых системах и его не следует смешивать с концепцией компетентности; было отмечено, что этот термин обычно указывает на хорошие личные качества и отсутствие преступного досье, а не на компетентность.
So she's here today to see if there's a good fit. И сегодня она здесь, чтобы посмотреть, подходящий ли это вариант.
Sustainable procurement is about finding the most appropriate solution to meet a need, in short "the best fit". Смысл экологически ответственной закупочной деятельности состоит в том, чтобы найти наиболее подходящее решение для удовлетворения конкретной потребности, одним словом найти «самый подходящий вариант».
Therefore it is important to provide a proper microclimate in conditions under cover or make releases in field conditions under fit weather. Поэтому важно обеспечить подходящий микроклимат в условиях закрытого грунта или проводить выселение в открытом грунте при подходящих погодных условиях.
Больше примеров...
Припадок (примеров 46)
Furthermore, during its visit the delegation saw one detainee having a fit. Кроме того, во время поездки делегация наблюдала припадок у одного задержанного.
It seems he had an epileptic fit, but I will get an ECG to confirm the diagnosis. Похоже, у него был эпилептический припадок, но чтобы поставить точный диагноз, нужно сделать ЭКГ.
He's having a conniption fit. У него истерический припадок.
In autumn of that year, he had an epileptic fit, the first of many he would suffer for the remainder of his life. Осенью того же года у него случился эпилептический припадок, первый в череде многих последующих, от которых он будет страдать до конца своей жизни.
There's loads of them... having some kind of sponsored epileptic fit Это что, коллективный эпилептический припадок?
Больше примеров...
Уместить (примеров 17)
Everything I own, I could fit into a car... Все, что у меня есть, я могу уместить в машину.
You could fit her in your pocket. Ты можешь уместить её в кармане.
Unlike the PDP-11's Unibus, however, the CP1600 multiplexed its data and address lines in order to reduce pin count and fit into a 40-pin DIP. В CP1600 в отличие от шины Unibus, применявшейся в PDP-11, шины адреса и данных были мультиплексированы для сокращения числа выводов и возможности уместить процессор в 40-выводный DIP корпус.
If such a dialogue does not readily fit within the structure of a meeting of the Working Group, it could perhaps form the subject of a meeting back to back with it. Если проведение такого диалога невозможно уместить в рамки совещания Рабочей группы, его можно было бы провести на параллельном совещании.
You could fit my entire resume on half a page. Можно уместить всё моё резюме на пол страницы.
Больше примеров...
Вместить (примеров 22)
It could fit all the settlement if we had to. Может вместить все поселение, если потребуется.
Father added this extension so he could fit these 64 pipes in. Отец добавил эту панель, чтобы вместить все 64 трубы.
The man-bulance could fit the luggage of nine Shelbys. Мэн-мобиль может вместить багаж девяти Шелби.
Surely you could fit more. Вы, несомненно, можете вместить больше...
How can we fit more people into cities withoutovercrowding? Kent Larson shows off folding cars, quick-changeapartments and other innovations that could make the city of thefuture work a lot like a small village of the past. Как вместить больше людей в тесные города? Кент Ларсонпредставляет «складные» автомобили, мультифункциональные квартиры идругие новшества, которые сделают из городов благоприятные местадля жизни и работы, в которых чувствуешь себя как в городкахпрошлого.
Больше примеров...
Приступ (примеров 43)
It was a long fit of pique. Это был долгий приступ злобы.
Mother seems to be having some kind of fit. Кажется, у мамы приступ.
Just now, he suffered a fit of sorts. У него только что был приступ.
a little family arson, all a perfect Parker fit. небольшой семейный поджег, весь отличный приступ Рагкёг.
Had fit after fit - the grand mal, not the others - Приступ шел за приступом - и все тяжелые, как на подбор,
Больше примеров...
Поместить (примеров 18)
The proposed text might fit better in article 17, paragraph 3, which dealt with carrier liability. Предложенный текст целесообразнее поместить в пункт З статьи 17, касающейся ответственности перевозчика.
Dr. Miller can't fit ron in for three weeks, Доктор Миллер не может поместить Рона в течение трех недель,
It cost a fortune to make but there was not a building on earth that you could fit it into. Сделать их стоило целое состояние, но на Земле не было такого здания, в которое их можно было поместить».
I couldn't fit 40 million cups on a canvas, but I was able to put 410,000. That's what 410,000 cups looks like. Я не смог поместить 40 миллионов стаканчиков на холст, но я сумел помeстить 410,000. Вот так выглядит 410,000 стаканчиков.
I could only fit 12. Я смогла поместить только 12.
Больше примеров...
Адаптировать (примеров 3)
Since much of the existing work in this area has been based on data and experiences from developed countries, the note also suggests that models and indicators need to be adapted to better fit the context and needs of developing countries. Поскольку значительная часть уже проделанной работы в этой области основывается на данных и опыте развитых стран, в записке предлагается также адаптировать модели и показатели, с тем чтобы они в большей мере соответствовали условиям и потребностям развивающихся стран.
Therefore, there is a need to adapt and develop assessment tools and methodologies that fit the national environmental, ecological and socio-economic conditions relevant to chemicals management in developing countries and countries with economies in transition. Поэтому необходимо адаптировать и совершенствовать те инструменты и методы оценки, которые вписываются в специфику национальных экологических и социально-экономических условий, значимых для регулирования химических веществ в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
We also must abandon the idea of a one-size-fits-all model for expanding access to health care and adjust our approaches to ensure the best fit with local health priorities and customs. Мы также должны отказаться от идеи создания универсальной модели по расширению доступа к медицинским услугам и адаптировать наши подходы так, чтобы они оптимально соответствовали местным приоритетам и обычаям в области здравоохранения.
Больше примеров...
Умещаться (примеров 2)
Otherwise known as 'The Ugly Red Book That Won't Fit On A Shelf'. Иначе известная как 'Уродливая Красная Книга Которая Не Будет Умещаться На Полке'.
Images which are very tall may not fit onto the page. Большие по высоте изображения могут не умещаться на странице.
Больше примеров...
Подгонка (примеров 3)
It's the best we have, and it's so nearly a perfect fit. Это лучше, что мы имеем, и это - почти прекрасная подгонка.
Fit text to frame. Подгонка текста под размеры рамки.
It's a very perfect psychological fit - the victimology fitting exactly with his psychopathy. Это очень хороший психологический ход - подгонка виктимологии как раз под его психопатию.
Больше примеров...
Налезать (примеров 1)
Больше примеров...