After only one year, it would be unrealistic to think that the new piece would in all respects fit entirely. |
Всего лишь один год спустя было бы нереалистичным полагать, что новый элемент будет подходить во всех отношениях. |
Target Liberty features an isometric perspective, similar to Police Quest: SWAT 2, though the game leans toward a more arcade-like experience to better fit a handheld system. |
«SWAT: Target Liberty» имеет перспективу изометрической проекции, аналогичную игре Police Quest: SWAT 2, хотя игра опирается на более аркадный опыт, чтобы лучше подходить к портативной системе. |
One size does not fit all. |
С одной и той же меркой нельзя подходить к решению разных задач. |
A major issue was: would one system fit all enterprises? |
Важнейший вопрос заключается в следующем: может ли одна система подходить для всех предприятий? |
When it comes to ageing policies, one size does not fit all. |
Когда речь идет о политике в деле решения проблемы старения, подходить ко всем с одной меркой не годится. |
Facts don't fit the strategy any longer? |
Факты перестали подходить под концепцию? |
You should fit right in. |
Ты должен идеально подходить. |
Now headrest is a challenge because you want it to adjust enough so that it'll fit, you know, a tall guy and a short girl. |
С ним пришлось повозиться, потому что он должен был подходить и высокому парню, и миниатюрной девушке. |
He cautioned that one size does not fit all and said that American Samoans did not see themselves as belonging to the group of colonies. |
Он предостерег от того, чтобы «ко всем подходить с одинаковой меркой», и сообщил, что жители Американского Самоа не считают, что они относятся к группе «колоний». |
When it comes to means for implementation, therefore, one size does not fit all. |
По этой причине в вопросе о способах осуществления нельзя ко всем подходить с одной меркой. |
He said that "one size does not fit all" and that American Samoa did not see itself as belonging to that group. |
По его словам, «нельзя подходить ко всем с одной меркой», а Американское Самоа не считает себя принадлежащим к этой группе. |
As can be recalled, the Mauritius International Meeting significantly advanced recognition of the fact that such States require special treatment because of their structural handicaps and inherent vulnerability and the fact that one size does not fit all. |
Можно вспомнить о том, что Международное совещание в Маврикии существенно способствовало признанию того факта, что подобные государства нуждаются в особом внимании в результате их структурных слабостей и присущей им уязвимости и что нельзя подходить ко всем с одинаковой меркой. |