Soldier, keep firing! |
Солдаты! Продолжайте огонь! |
They're firing at us! |
Они открыли огонь по нам! |
Firing by the enemy of three (3) smoke bombs approximately six (6) metres into Lebanese territory, followed by bursts of fire to detonate explosive devices; then approximately 20 personnel proceeded to search the area |
Вражеские силы запустили три (З) дымовые шашки, которые упали приблизительно в шести (6) метрах в глубь ливанской территории, и затем открыли огонь очередями для детонации взрывных устройств; затем примерно 20 солдат совершили прочесывание этого района |
And they were still firing. |
Однако он продолжал вести огонь. |
They're firing, Captain. |
Они открыли огонь, капитан. |
We can't have any firing in there. |
Там нельзя открывать огонь. |
Phasers firing, captain. |
Огонь из фазеров, капитан. |
Stand by for firing orders. |
Ждите приказа открыть огонь. |
Keep firing, keep firing! |
Поддерживайте огонь! Держитесь! |
Firing should be answered with firing. |
На огонь нужно отвечать огнем. |
All phaser banks, maintain firing rate. |
Всем батареям, продолжать огонь. |
Keep firing, Perconte! |
Продолжай огонь, Перконте! |
Can we proceed with firing? |
можем ли мы открыть огонь? |
Rig for simultaneous firing, Mr. Sulu. |
Одновременный огонь, м-р Сулу. |
The Iranians engaged in indiscriminate firing. |
Иранцами был открыт беспорядочный огонь. |
Fives, keep firing. |
Продолжай вести огонь, Пятёрка. |
Begin firing at your designated targets. |
Открывайте огонь по назначенным целям. |
Shooters, you may commence firing. |
Стрелки, можете открывать огонь. |
Get a message through to the flagship to cease firing. |
Передайте адмиралу, что нужно прекратить огонь. |
Several times, grenades exploded extremely close to Corporal Baldonado but failed to interrupt his continuous firing. |
Несколько раз гранаты разрывались весьма близко от капрала Балдонадо, но он не прекращал вести огонь. |
Armed guards lost their heads and began firing on rampaging employees. |
Вооруженная охрана слетела с катушек и открыла огонь по беснующимся сотрудникам. |
IDF/DFF continued their own attacks and retaliatory firing against armed elements, employing artillery, mortars, tanks and aircraft. |
Со своей стороны, ИДФ/ДФФ по-прежнему совершали нападения и вели ответный огонь по вооруженным элементам с использованием артиллерии, минометов, танков, самолетов. |
The M1A1 features an M256 smoothbore cannon capable of firing an armor-piercing fin-stabilized discarding sabot (APFSDS) round with a depleted uranium penetrator. |
Танк вооружен гладкоствольным орудием М256, способным вести огонь бронебойными оперенными снарядами с отделяющимся поддоном и с сердечником из обедненного урана. Эта модель также снабжена TUSK (танковый городской спасательный комплект), что позволяет лучше справляться с боевыми задачами в городской среде. |
Scott-still unsure who his ships were firing at, and afraid that they might be firing on his own destroyers-ordered a ceasefire at 23:47, although not every ship complied. |
Скотт, всё ещё не понимая, по кому ведут огонь его корабли, и опасаясь, что под огонь попали его собственные эсминцы, приказал прекратить огонь в 23:47, но не все корабли выполнили приказ. |
The Lebanese army responded also, firing anti-aircraft rounds from near Jezzin. |
Ливанская армия также нанесла ответный удар, открыв огонь из средств ПВО с позиций вблизи деревни Джеззине. |