| It will serve Mr. Dennis right for firing us. | Это будет отместкой мистеру Деннису, За то, что уволил нас. |
| You know what, everyone always gives me grief for firing my father. | Ты знаешь, все винят меня в том, что я уволил своего отца. |
| Because, Veronica, I'm not firing him. | Потому что, Вероника, я не уволил его. |
| Fox, I seem to remember firing you. | Фокс, мне помнится, я тебя уволил. |
| And firing half my department freed up the money to double my own salary. | И уволил половину моего отдела, высвободив деньги, чтобы удвоить мою собственную зарплату. |
| I know how it looks me firing my lawyer at the 11th hour. | Я знаю, как это выглядит я уволил адвоката через 11 часов. |
| Well... now I feel bad for firing you. | Ну... Теперь я переживаю, что уволил тебя. |
| He was... he was 30 seconds away from firing me. | Он бы уволил меня секунд через тридцать. |
| Your buddies, by firing them? | Кого, своих приятелей? Потому что уволил их? |
| You shamed him into firing us. | Ты стыдил его до тех пор, пока он нас не уволил! |
| A, my firing Chase was the only reason you left two years ago. | Первое: 2 года назад ты ушла только потому, что я уволил Чейза. |
| If you're here to thank me for firing Chazz Michaels, it was my pleasure. | Если ты пришел поблагодарить, что я уволил Чезза Майклза, не стоит. |
| That's the reason Mr. Cobb gave for firing you? | По этой причине мистер Кобб вас уволил? |
| You know House firing you has nothing to do with you. | Знаешь, Хаус уволил тебя, не из-за тебя самого... |
| Don Geiss gave me this watch for firing a man on his deathbed! | Дон Гайс вручил мне эти часы за то что я уволил человека, когда тот был на смертном одре! |
| Just like that, he's firing me? | Вот так просто: раз - и уволил? |
| I apologize for firing you. | Я извиняюсь за то, что уволил вас. |
| Were you firing me? | Ты меня что, уволил? |
| Your dad's firing me? | Твой отец уволил меня? |
| I'm sorry for firing you. | Извини, что уволил тебя. |
| I had to fight with Burt today... to stop him from firing you. | Я сегодня с Бертом схлестнулась чтобы он тебя не уволил. |
| "Alan Shearer dismayed at Newcastle firing Chris Hughton". | Алан Ширер напуган тем, что «Ньюкасл» уволил Криса Хьютона (англ.). |
| Like firing Megan but trying to put it - in the context of claiming you didn't. | Типа того, как ты уволил Меган, но утверждаешь, будто она сама уволилась. |
| Ferguson's trial was notable for a number of unusual developments, including his firing his defense counsel and insisting on representing himself and questioning his own victims on the stand. | Суд над Фергюсоном был отмечен необыкновенными событиями: он уволил своего защитника и настаивал на том, что будет защищать себя сам и допрашивать собственных жертв. |
| That man was a {eal}pooh head for firing you. | Тот человек и правда плохой начальник, раз уволил тебя. |