| The Germans then began firing on the "Red October" factory. | Гитлеровцы открыли огонь по посёлку завода «Красный Октябрь». |
| He was wounded, but he continued firing. | Был ранен, но продолжал вести огонь. |
| The tanks and self-propelled guns approached the American positions, firing rapidly. | Танки и самоходки подошли к американским позициям и открыли интенсивный огонь. |
| After firing unsuccessful warning shots, the National Guard opened fire directly on the crowd. | После того, как безуспешно были сделаны несколько предупредительных выстрелов, национальные гвардейцы открыли огонь прямо в толпу. |
| Lieutenant, ground is firing on suspects. | Лейтенант, патруль открыл по подозреваемым огонь. |
| But General Mireau demanded that he commence firing on our own trenches. | Но генерал потребовал, чтобы он начал вести огонь. |
| Establish a frequency shift firing pattern and return fire. | Установить частотный сдвиг имульсов оружия и открыть ответный огонь. |
| The heavy weapons firing into the Bihac safe area were, in many cases, highly mobile and difficult to detect. | Тяжелые артиллерийские орудия, ведущие огонь по безопасному району Бихача, во многих случаях были очень мобильными и сложными для установления их местоположения. |
| The agents had apparently entered the university campus in order to break up a demonstration, firing on the students with automatic weapons. | Сотрудники службы безопасности, проникнув на территорию университета с целью разгона студенческой демонстрации, открыли огонь из автоматического оружия. |
| The south Korean bellicose elements are approaching the danger line with reckless firing. | Южнокорейские агрессивные элементы, безответственно открывая огонь, уже подошли к опасной черте. |
| The criminal act consisted of firing military weapons against unarmed children, women and men. | Состав преступления заключался в том, что был открыт огонь по детям, женщинам и невооруженным мужчинам. |
| In Kandahar it was reported that some groups had resisted handing over their weapons, firing on the authorities. | Поступили сообщения, что в Кандагаре некоторые группы сопротивляются сдаче оружия, открывая огонь по представителям власти. |
| After reportedly firing warning shots, the border guards shot at the car. | После нескольких предупредительных выстрелов пограничники открыли огонь по машине. |
| The fixed-wing aircraft only circled without firing weapons. | Самолеты только кружили над деревней, не открывая огонь. |
| Soldiers responded by firing in the direction of the shots; no harm or injuries were reported. | В ответ на это солдаты открыли огонь в том направлении, откуда были произведены выстрелы; о каком-либо ущербе или повреждениях не сообщалось. |
| There were reports of Iraqis, including police elements, firing at truck drivers at the border and confiscating vehicles. | Поступали также сообщения о том, что иракцы, включая сотрудников полиции, открывали огонь по водителям грузовиков на границе и конфисковывали автомобили. |
| UNAMID forces returned fire, but stopped firing after the SAF troops raised a white flag. | Военнослужащие из состава ЮНАМИД открыли ответный огонь, но прекратили стрельбу после того, как солдаты суданских вооруженных сил подняли белый флаг. |
| We were in one room and they were firing. | Мы сбились в одну комнату, но огонь не прекращался. |
| The municipal police officers used excessive force in firing shots at three passengers of a collective transport vehicle. | Сотрудники муниципальной полиции открыли огонь по трем пассажирам средства общественного транспорта, что представляло собой применение чрезмерной силы. |
| We can't have any firing in there. | Слушайте. Там нельзя открывать огонь. |
| Suspects went out the back door firing. | Подозреваемые вышли через заднюю дверь и открыли огонь. |
| Lebanese Army soldiers mobilized, taking up combat positions and firing into the air over the enemy patrol, forcing them to retreat. | Силы ливанской армии были приведены в состояние боевой готовности, заняли боевые позиции и открыли предупредительный огонь в направлении патруля противника, вынудив его отступить. |
| In the same area, the South Sudanese armed forces reportedly reacted by firing at some civilians, killing one. | В этом же районе, по сообщениям, НОАС открыла ответный огонь в сторону мирных жителей, в результате которого один человек был убит. |
| With the attackers inside the base, UNMISS troops used lethal force, firing at the attackers to repel them. | Когда нападавшие проникли внутрь базы, войска МООНЮС применили смертоносную силу, открыв огонь по нападавшим, чтобы вытеснить их из базы. |
| Just as the firing supports open fire. | Как только прикрытие открывает огонь и германий активирован, |